263: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૨૬૩ - ફસલ કાપીએ == {| |+૨૬૩ - ફસલ કાપીએ |- | |૧૨, ૧૧ સ્વરો ને ટેક |- | |"Sowing in the morning" |-..." |
|||
| (6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 72: | Line 72: | ||
|ફસલ કેરો માલિક છે ઈસુ રાજા. | |ફસલ કેરો માલિક છે ઈસુ રાજા. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+263 - Fasal Kaapiae | |||
|- | |||
| | |||
|12, 11 Swaro ne Tek | |||
|- | |||
| | |||
|"Sowing in the morning" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: S. S. 274 | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: Noles Shaa | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : Rabert Ward | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Bijaroop premi kaamo, vaaviae jo prabhaate, | |||
|- | |||
| | |||
|Ke bapori vede, yaa samdhyaane thaak; | |||
|- | |||
| | |||
|Fadani vaat jotaa jai, bi pan vaaviae saathe, | |||
|- | |||
| | |||
|To to lanavaa made pushkad saaro paak. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Kaapiae fasal, laaviae fasal, | |||
|- | |||
| | |||
|Poodaa baandhaa harshathi laaviae pushkad ! (2) | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Saghadi vedaa vaavataa kaadavamaa majoori, | |||
|- | |||
| | |||
|Samkat vethavu pade, kami hoy khoraak; | |||
|- | |||
| | |||
|Havaa laage thandi, shakti hoy adhoori, | |||
|- | |||
| | |||
|To pan made pachi pushkad saaro paaka. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Vaavataa vaavataa hararoj swaamine sambhaarajo, | |||
|- | |||
| | |||
|Koi vedaa kadaachane dukhi hoy aatmaa; | |||
|- | |||
| | |||
|Aansu loochi naakhashe, karashe angikaara jo, | |||
|- | |||
| | |||
|Fasal kero maalik che Isu raajaa. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj263.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : Bringing in the sheaves - Sung By Mr.Samuel Macwan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:263.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 19:02, 21 September 2021
૨૬૩ - ફસલ કાપીએ
| ૧૨, ૧૧ સ્વરો ને ટેક | |
| "Sowing in the morning" | |
| Tune: S. S. 274 | |
| કર્તા: નોલ્સ શાઁ | |
| અનુ. : રાઁબર્ટ વાઁર્ડ | |
| ૧ | બીજરૂપ પ્રેમી કામો, વાવીએ જો પ્રભાતે, |
| કે બપોરી વેળે, યા સંદ્યાને થાક; | |
| ફળની વાટ જોતા જઈ, બી પણ વાવીએ સાથે, | |
| તો તો લણવા મળે પુષ્કળ સારો પાક. | |
| ટેક: | કાપીએ ફસલ, લાવીએ ફસલ, |
| પૂળા બાંધા હર્ષથી લાવીએ પુષ્કળ ! (૨) | |
| ૨ | સઘળી વેળા વાવતાં કાદવમાં મજૂરી, |
| સંકટ વેઠવું પડે, કમી હોય ખોરાક; | |
| હવા લાગે ઠંડી, શક્તિ હોય અધૂરી, | |
| તો પણ મળે પછી પુષ્કળ સારો પાક. | |
| ૩ | વાવતાં વાવતાં હરરોજ સ્વામીને સંભારજો, |
| કોઈ વેળા કદાચને દુ:ખી હોય આત્મા; | |
| આંસુ લૂછી નાખશે, કરશે અંગીકાર જો, | |
| ફસલ કેરો માલિક છે ઈસુ રાજા. |
Phonetic English
| 12, 11 Swaro ne Tek | |
| "Sowing in the morning" | |
| Tune: S. S. 274 | |
| Kartaa: Noles Shaa | |
| Anu. : Rabert Ward | |
| 1 | Bijaroop premi kaamo, vaaviae jo prabhaate, |
| Ke bapori vede, yaa samdhyaane thaak; | |
| Fadani vaat jotaa jai, bi pan vaaviae saathe, | |
| To to lanavaa made pushkad saaro paak. | |
| Tek: | Kaapiae fasal, laaviae fasal, |
| Poodaa baandhaa harshathi laaviae pushkad ! (2) | |
| 2 | Saghadi vedaa vaavataa kaadavamaa majoori, |
| Samkat vethavu pade, kami hoy khoraak; | |
| Havaa laage thandi, shakti hoy adhoori, | |
| To pan made pachi pushkad saaro paaka. | |
| 3 | Vaavataa vaavataa hararoj swaamine sambhaarajo, |
| Koi vedaa kadaachane dukhi hoy aatmaa; | |
| Aansu loochi naakhashe, karashe angikaara jo, | |
| Fasal kero maalik che Isu raajaa. |
Image
Media - Hymn Tune : Bringing in the sheaves - Sung By Mr.Samuel Macwan