266: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(4 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 19: Line 19:
|-
|-
|
|
|નૈયા તારણની તૈયાર છે.
|નૈયા તારણની નૈયા તૈયાર છે.


|-
|-
Line 61: Line 61:
|-
|-
|૭
|૭
|નાવિક પોત પ્રભુ પોકારે, ચઢી જાવ નાવલે હો. નૈયા.
|નાવિક પોતે પ્રભુ પોકારે, ચઢી જાવ નાવલે હો. નૈયા.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 129: Line 128:
|Naavik pot prabhu pokaare, chadhi jaav naavale ho. Naiyaa.
|Naavik pot prabhu pokaare, chadhi jaav naavale ho. Naiyaa.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+266 - The Lord's Boat
|-
|
|Garbi tune
|-
|
|(Rhythm: Hinch)
|-
|
|Kartaa: એન. જે. જયેશ.
|-
|
|-
|Refrain:
|Come, sit down, the boat is ready,
|-
|
|The boat, the saving boat, is ready.
|-
|
|-
|૧
|Listen, if you have ears to hear, this invitation has come. Boat.
|-
|
|-
|૨
|Know this, storms of entanglements rise, the deep sea is roaring. Boat.
|-
|
|-
|૩
|The floods of temptations are rising and surging. Boat.
|-
|
|-
|૪
|The vast sea lies before you, why drown, brothers? Boat.
|-
|
|-
|૫
|It is said the Savior has prepared to save, the boat with His own blood. Boat.
|-
|
|-
|૬
|Forsaking the waves of evil desires, come to the boat. Boat.
|-
|
|-
|૭
|The boatman Himself, the Lord, calls out, get into the boat. Boat.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj266.JPG|500px]]
[[File:Guj266.JPG|500px]]


==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel ==
==Media - Traditional Tune_Sung By Shalom Methodist Church Choir on 21/02/2021 ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:266 Avo Besi Jav ne ho.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:266 Avo Besi Jav Ne Ho Traditional Tune.mp3}}}}
 
 
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:266 Avo Besi Jav Ne ho_Johnson Mama_Cassette.mp3}}}}