226: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 43: Line 43:
|-
|-
|
|
|જીવન તણું સુકાન એ આગાહે દે ભય સ્થાનની,
|જીવન તણું સુકાન એ આગાહી દે ભય સ્થાનની,
|-
|-
|
|
|સ્વર્ગી કનાને દોરીને શાંતિ આપે પ્રભુ-ધામની.
|સ્વર્ગી કનાને દોરીને શાંતિ આપે પ્રભુ-ધામની.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 64: Line 63:
|-
|-
|1
|1
|Vachano prabhunaan shaastramaan je je lakhelaan chhe badhaan;
|Vachano prabhuna shaastrama je je lakhela chhe badha;
|-
|-
|
|
|Pooraan thayaan chhe ne thavaanaan, na thashe mithya kada.
|Poora thaya chhe ne thavaana, na thashe mithya kada.
|-
|-
|
|
|Aashaabharya dilana umalaka e ja vachanothi phale;
|Aashaabharya dilna umahdaka e ja vachanothi phahde;
|-
|-
|
|
|Bechen diladaanni beemaari e ja vachanothi tale.
|Bechen diladaani beemaari e ja vachanothi tahde.
|-
|-
|2
|2
|Andhaarapanthe deevadi e jyotathi jhagamaga thati;
|Andhaarapanthe deevdi e jyotathi jhagamaga thati;
|-
|-
|
|
|Kaalaash ke timiranun tyaan alpabinduye nathi;
|Kaalaash ke timiranu tyaan alpabinduye nathi;
|-
|-
|
|
|Muj charan kaaje sarvada jhagataan rahi jyoti dhare;
|Muj charan kaaje sarvada jhagata rahi jyoti dhare;
|-
|-
|
|
|Shubh vachan daivi sarvatha jalataan rahi choki kare.
|Shubh vachan daivi sarvatha jalata rahi choki kare.
|-
|-
|3
|3
|Je je sthale chhe e vachan tyaan tyaan kanishtho na rahe;
|Je je sthale chhe e vachan tya tya kanishtho na rahe;
|-
|-
|
|
|Je je hradayamaan e vachan tyaan tyaan anishto na rahe.
|Je je hradayma e vachan tya tya anishto na rahe.
|-
|-
|
|
|Jeevan tanun sukaan e aagaahe de bhay sthaanani,
|Jeevan tahnu sukaan ae aagaahi de bhay sthaanani,
|-
|-
|
|
|Svargi kanaane doreene shaanti aape prabhu-dhaamani.
|Svargi kanaane doreene shaanti aape prabhu-dhaamni.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+226 - Word as a Lamp
|-
|
|Harigeet meter
|-
|
|(Psalm 119-105)
|-
|Kartaa:
|Surendra Aasthavaadi
|-
|1
|The words of the Lord that are written in Scripture, all of them;
|-
|
|Have been fulfilled and shall be fulfilled, they shall never be false.
|-
|
|The hopeful stirrings of the heart bear fruit only through those words;
|-
|
|The sickness of restless hearts is removed only through those words.
|-
|2
|On the dark path, that lamp shines brightly with its flame;
|-
|
|There is not even the slightest speck of blackness or darkness there;
|-
|
|For my feet it always holds forth light, shining continually;
|-
|
|The blessed divine word keeps burning always and stands watch.
|-
|3
|Wherever that word is, there the lowly do not remain;
|-
|
|In whatever heart that word is, there evil things do not remain.
|-
|
|It gives warning of fearful places, as the helm of life,
|-
|
|Leading to the heavenly shore, it gives the peace of the Lord's abode.
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj226.JPG|500px]]
[[File:Guj226.JPG|500px]]


==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Piloo==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:226 Vachno Prabhu_Manu Bhai_.mp3}}}}


==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
==Media - Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Mishra , Sung By : C.Vanveer==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:226 Vachno Prabhu Na Shastra Ma (mp3cut.net).mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio
|url={{filepath:226 Vachno Prabhu Na Shastra Ma_Johnson Mama_Cassette_.mp3}}}}