467: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૪૬૭ - સુવાર્તા સુણાવીએ == {| |+૪૬૭ - સુવાર્તા સુણાવીએ |- |ટેક: |બળ, પ્રભુજ..." |
Add/update Translation section |
||
| (9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 42: | Line 42: | ||
|" અંત લગી છું સંગ તમારી", વચન પ્રભુ દે ભારી રે . . બળ. | |" અંત લગી છું સંગ તમારી", વચન પ્રભુ દે ભારી રે . . બળ. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+467 - Suvaarta Sunaaveeye | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Bal, Prabhuji, amane aapo, jaeeye thaame thaame re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Chaalo, jaeeye suvaarta kaheeye, shaane chhaana raheeye ? | |||
|- | |||
| | |||
|Suvaartaano shubh sandesho, ghar ghar jaeene kaheeye re . . Bal. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Andhaare bethela jagane, Khrista-prakasharoop thaeeye, | |||
|- | |||
| | |||
|Taaranano sandesho detaan, kashto honshe saheeye re . . Bal. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Kani bi padashe paththaromaan kani padashe vaatani kore, | |||
|- | |||
| | |||
|Kani jai padashe kaantaaomaan, pan phalashe saari bhonye re . . Bal. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Suvaarta sunaavava kaaje, kaneek maryaan naranaari, | |||
|- | |||
| | |||
|" Ant lagi chhun sang tamaari", vachan Prabhu de bhaari re . . Bal. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+467 - Let Us Proclaim the Gospel | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Give us strength, O Lord, that we may go from place to place. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Come, let us go and tell the gospel, why should we remain hidden? | |||
|- | |||
| | |||
|Let us go house to house and tell the good message of the gospel. . . strength. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|To the world sitting in darkness, let us become Christ-like light, | |||
|- | |||
| | |||
|Giving the message of salvation, let us gladly endure hardships. . . strength. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Some will fall among stones, some will fall by the wayside, | |||
|- | |||
| | |||
|Some will fall among thorns, but it will bear fruit in good soil. . . strength. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|For the sake of proclaiming the gospel, some men and women have died, | |||
|- | |||
| | |||
|" I am with you until the end," the Lord gives this great promise. . . strength. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj467.JPG|500px]] | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:467 Bal Prabhu Ji Amne Apo_Manu Bhai.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Pahadi - Ma ( Tivrva ) in Avroh== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:467 Bal Prabhu Ji Amne Apo_Johnson Mama.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Pahadi - Ma ( Tivrva ) in Avroh== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:467 Bal Prabhu Ji Amne Apo Johnson Mama Pahadi Cassette.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:34, 15 March 2026
૪૬૭ - સુવાર્તા સુણાવીએ
| ટેક: | બળ, પ્રભુજી, અમને આપો, જઈએ ઠામે ઠામે રે. |
| ૧ | ચાલો, જઈએ સુવાર્તા કહીએ, શાને છાના રહીએ ? |
| સુવાર્તાનો શુભ સંદેશો, ઘર ઘર જઈને કહીએ રે . . બળ. | |
| ૨ | અંધારે બેઠેલા જગને, ખ્રિસ્ત-પ્રકાશરૂપ થઈએ, |
| તારણનો સંદેશો દેતાં, કષ્ટો હોંશે સહીએ રે . . બળ. | |
| ૩ | કંઈ બી પડશે પથ્થરોમાં કંઈ પડશે વાટની કોરે, |
| કંઈ જઈ પડશે કાંટાઓમાં, પણ ફળશે સારી ભોંયે રે . . બળ. | |
| ૪ | સુવાર્તા સુણાવવા કાજે, કંઈક મર્યાં નરનારી, |
| " અંત લગી છું સંગ તમારી", વચન પ્રભુ દે ભારી રે . . બળ. |
Phonetic English
| Tek: | Bal, Prabhuji, amane aapo, jaeeye thaame thaame re. |
| 1 | Chaalo, jaeeye suvaarta kaheeye, shaane chhaana raheeye ? |
| Suvaartaano shubh sandesho, ghar ghar jaeene kaheeye re . . Bal. | |
| 2 | Andhaare bethela jagane, Khrista-prakasharoop thaeeye, |
| Taaranano sandesho detaan, kashto honshe saheeye re . . Bal. | |
| 3 | Kani bi padashe paththaromaan kani padashe vaatani kore, |
| Kani jai padashe kaantaaomaan, pan phalashe saari bhonye re . . Bal. | |
| 4 | Suvaarta sunaavava kaaje, kaneek maryaan naranaari, |
| " Ant lagi chhun sang tamaari", vachan Prabhu de bhaari re . . Bal. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain: | Give us strength, O Lord, that we may go from place to place. |
| 1 | Come, let us go and tell the gospel, why should we remain hidden? |
| Let us go house to house and tell the good message of the gospel. . . strength. | |
| 2 | To the world sitting in darkness, let us become Christ-like light, |
| Giving the message of salvation, let us gladly endure hardships. . . strength. | |
| 3 | Some will fall among stones, some will fall by the wayside, |
| Some will fall among thorns, but it will bear fruit in good soil. . . strength. | |
| 4 | For the sake of proclaiming the gospel, some men and women have died, |
| " I am with you until the end," the Lord gives this great promise. . . strength. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Pahadi - Ma ( Tivrva ) in Avroh
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Pahadi - Ma ( Tivrva ) in Avroh