450: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૪૫૦ - પાળકની દીક્ષા == {| |+૪૫૦ - પાળકની દીક્ષા |- | |કર્તા : જેમ્સ મંટગમરી,..." |
Add/update Translation section |
||
| (10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|અનુ. : કા. મા. રત્નગ્રાહી | |અનુ. : [[Kahanji_Madhavji_Ratnagrahi| કા. મા. રત્નગ્રાહી]] | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 54: | Line 54: | ||
|અમો ને તેઓ સૌ સાથે, રહીએ ઈસુની સંગાથે. | |અમો ને તેઓ સૌ સાથે, રહીએ ઈસુની સંગાથે. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+450 - Paalakani deeksha | |||
|- | |||
| | |||
|Karta : James Montgomarry, 1771-1854, 8 Svaro | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : [[Kahanji_Madhavji_Ratnagrahi| K. M. Ratnagrahi]] | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|He Prabhu, aatma de tun khaas, deeksha je paamyo taaro daas; | |||
|- | |||
| | |||
|De sudaano ne saara gun, tun pe'raavaje nyaayaabhooshan. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Tuj paase sheekhi shikhaade, saune tuj satya pamaade; | |||
|- | |||
| | |||
|Sandha paalako tuj paase jyotio jeva prakashe. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Deje tun buddhino prakash, dhairy, namrata ne vishvaas; | |||
|- | |||
| | |||
|Raakhi taara lokane ure raakhe preeti sahu upare. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Na dhairy teo to haare, choki raakhi saune chaare; | |||
|- | |||
| | |||
|Aapi chaaro bhoolo taale, ghetaan ne halavaanane paale. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Teoni seva poori thaay, aashaamaan sandhun mooki jaay; | |||
|- | |||
| | |||
|Amo ne teo sau saathe, raheeye Isuni sangaathe. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+૪૫૦ - Consecration of the Shepherd | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : જેમ્સ મંટગમરી, ૧૭૭૧-૧૮૫૪, ૮ સ્વરો | |||
|- | |||
| | |||
|અનુ. : [[Kahanji_Madhavji_Ratnagrahi| કા. મા. રત્નગ્રાહી]] | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૧ | |||
|O Lord, give a special spirit, to the servant of Yours who has received consecration; | |||
|- | |||
| | |||
|Give wisdom and good virtues, clothe him with the ornament of righteousness. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|Having learned from You, may he teach, may he lead all to Your truth; | |||
|- | |||
| | |||
|May all shepherds shine before You like lights. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Give the light of wisdom, courage, humility, and faith; | |||
|- | |||
| | |||
|Keeping Your people in the heart, may he keep love above all. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૪ | |||
|If they have no courage, then they fail, though keeping watch on all around; | |||
|- | |||
| | |||
|Giving pasture, may he avoid errors, and tend the sheep and the lambs. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૫ | |||
|May their service be fulfilled, may they leave all in hope; | |||
|- | |||
| | |||
|May we and they all together, remain in the company of Jesus. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj450.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : Mainzer== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Mainzer +.mp3}}}} | |||
==Media - Hymn Tune : Holley - Instrumental== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Holley ++++.mp3}}}} | |||
==Media - Hymn Tune : Holley - Sung By Mr. Nilesh Earnest== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:450 By Mr. Nilesh Earnest.mp3}}}} | |||
==Media - Hymn Tune : Duke Street_Sung By Mr.Samuel Macwan == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:450.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:32, 15 March 2026
૪૫૦ - પાળકની દીક્ષા
| કર્તા : જેમ્સ મંટગમરી, ૧૭૭૧-૧૮૫૪, ૮ સ્વરો | |
| અનુ. : કા. મા. રત્નગ્રાહી | |
| ૧ | હે પ્રભુ, આત્મા દે તું ખાસ, દીક્ષા જે પામ્યો તારો દાસ; |
| દે સુદાનો ને સારા ગુણ, તું પે'રાવજે ન્યાયાભૂષણ. | |
| ૨ | તુજ પાસે શીખી શિખાડે, સૌને તુજ સત્ય પમાડે; |
| સંધા પાળકો તુજ પાસે જ્યોતિઓ જેવા પ્રકાશે. | |
| ૩ | દેજે તું બુદ્ધિનો પ્રકાશ, ધૈર્ય, નમ્રતા ને વિશ્વાસ; |
| રાખી તારા લોકને ઉરે રાખે પ્રીતિ સહુ ઉપરે. | |
| ૪ | ન ધૈર્ય તેઓ તો હારે, ચોકી રાખી સૌને ચારે; |
| આપી ચારો ભૂલો ટાળે, ઘેટાં ને હલવાનને પાળે. | |
| ૫ | તેઓની સેવા પૂરી થાય, આશામાં સંધું મૂકી જાય; |
| અમો ને તેઓ સૌ સાથે, રહીએ ઈસુની સંગાથે. |
Phonetic English
| Karta : James Montgomarry, 1771-1854, 8 Svaro | |
| Anu. : K. M. Ratnagrahi | |
| 1 | He Prabhu, aatma de tun khaas, deeksha je paamyo taaro daas; |
| De sudaano ne saara gun, tun pe'raavaje nyaayaabhooshan. | |
| 2 | Tuj paase sheekhi shikhaade, saune tuj satya pamaade; |
| Sandha paalako tuj paase jyotio jeva prakashe. | |
| 3 | Deje tun buddhino prakash, dhairy, namrata ne vishvaas; |
| Raakhi taara lokane ure raakhe preeti sahu upare. | |
| 4 | Na dhairy teo to haare, choki raakhi saune chaare; |
| Aapi chaaro bhoolo taale, ghetaan ne halavaanane paale. | |
| 5 | Teoni seva poori thaay, aashaamaan sandhun mooki jaay; |
| Amo ne teo sau saathe, raheeye Isuni sangaathe. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa : જેમ્સ મંટગમરી, ૧૭૭૧-૧૮૫૪, ૮ સ્વરો | |
| અનુ. : કા. મા. રત્નગ્રાહી | |
| ૧ | O Lord, give a special spirit, to the servant of Yours who has received consecration; |
| Give wisdom and good virtues, clothe him with the ornament of righteousness. | |
| ૨ | Having learned from You, may he teach, may he lead all to Your truth; |
| May all shepherds shine before You like lights. | |
| ૩ | Give the light of wisdom, courage, humility, and faith; |
| Keeping Your people in the heart, may he keep love above all. | |
| ૪ | If they have no courage, then they fail, though keeping watch on all around; |
| Giving pasture, may he avoid errors, and tend the sheep and the lambs. | |
| ૫ | May their service be fulfilled, may they leave all in hope; |
| May we and they all together, remain in the company of Jesus. |
Image
Media - Hymn Tune : Mainzer
Media - Hymn Tune : Holley - Instrumental
Media - Hymn Tune : Holley - Sung By Mr. Nilesh Earnest
Media - Hymn Tune : Duke Street_Sung By Mr.Samuel Macwan