486: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(6 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 139: Line 139:
|Shuddhaatmaane hojo sada stuti, maan.
|Shuddhaatmaane hojo sada stuti, maan.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+486 - Evening Song
|-
|1
|The day is over, night has come near;
|-
|
|The shadow of evening has spread all around.
|-
|
|-
|2
|Darkness has covered, the stars appear;
Birds, animals, flowers, all go to sleep.
|-
|
|-
|3
|To the weary Jesus gives sweet rest;
|-
|
|Receiving blessings, I sleep in this place.
|-
|
|-
|4
|May little children have Your dreams;
|-
|
|May sailors be saved in the midst of the sea.
|-
|
|-
|5
|Give comfort to all the sorrowful, Lord;
|-
|
|Your hand restrains the one who desires sins.
|-
|
|-
|6
|May I remain all night in the protection of angels;
|-
|
|May I sleep well in the shadow of wings.
|-
|
|-
|7
|At dawn may I rise sound and fresh;
|-
|
|May I remain pure and clean in Your sight.
|-
|
|-
|8
|Praise be to the Father, victory song to the Son;
|-
|
|To the Holy Spirit be forever praise and honor.
|}


==Image==
==Image==
Line 144: Line 220:


==Media - Hymn Tune : Eudoxia ==
==Media - Hymn Tune : Eudoxia ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Eudoxia + NOW THE DAY IS OVER.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Eudoxia + ++.mp3}}}}
 
==Media - Hymn Tune : Merrial - Sung By Mr.Nilesh Earnest==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:486 Merrial.mp3}}}}
 


==Media - Hymn Tune : Merrial==
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Merrial + NOW THE DAY IS OVER.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:486 Dahado Puro Thayo_Manu Bhai.mp3}}}}