236: Difference between revisions

Rrishujain (talk | contribs)
Created page with "==૨૩૬ - નોતરું== {| |+૨૩૬ - નોતરું |- | |ભુજંગી |- |કર્તા: |થોમાભાઈ પાથાભાઈ |- |૧ |..."
 
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(9 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 22: Line 22:
|-
|-
|૩
|૩
|વૃથા ઉપાયો બધા દૂર નાખો, નીરોગી થવા જીવતું નીર ચાખો;
|વૃથા જે ઉપાયો બધા દૂર નાખો, નીરોગી થવા જીવતું નીર ચાખો;
|-
|-
|
|
Line 39: Line 39:
|વસીલો થયો માનવીનો દયાથી, મળે છુટકારો સમીપે ગયાથી.
|વસીલો થયો માનવીનો દયાથી, મળે છુટકારો સમીપે ગયાથી.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+236 - Notaru
|-
|
|Bhujangi
|-
|Karta:
|Thomabhai Pathabhai
|-
|1
|Beemaari amaari gai Khristnaathi, mahdyo chhutakaaro maha taapamaathi;
|-
|
|Jharo Khrist chhe, jeevatu neer vhe chhe, peedhaathi beemaari sada door rahe chhe.
|-
|2
|Nathi aavatu daam tenu leedhaama, dayaathi mahde, paapio, lyopeedhaama;
|-
|
|Beemaari amaari gai te peedhaathi, neerogi ame sau thaya e keedhaathi.
|-
|3
|Vratha e upaayo badha door naakho, neerogi thava jeevatu neer chaakho;
|-
|
|Mate trushna e peedhaathi tamaari, vinanti tamone ghahni chhe amaari,
|-
|4
|Vichaaro hrade, ke'hn maano amaaru, bhalu to thashe Khristathi bahu tamaaru;
|-
|
|Tamaara jeevo chhe vina neer sooka, tamaara jeevo chhe vina bhaksh bhookha.
|-
|5
|Isu Khrist chhe ekalo taaranaaro, Isuthi mahde paapine chhutakaaro;
|-
|
|Vaseelo thayo maanaveeno dayaathi, mahde chhutakaaro sameepe gayaathi.
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+236 - Invitation
|-
|
|Bhujangi
|-
|Kartaa:
|Thomabhai Pathabhai
|-
|1
|Our sickness went away through Christ, we found deliverance from great affliction;
|-
|
|Christ is the spring, living water flows, by drinking it sickness always stays far away.
|-
|2
|No price is required to receive it, by grace it is given, O sinners, come take and drink;
|-
|
|Our sickness went away by drinking it, we all became healthy by doing so.
|-
|3
|Cast away all those useless remedies, to become healthy taste the living water;
|-
|
|Your thirst is removed by drinking it, our plea to you is very great,
|-
|4
|Consider in your heart, why not believe us, then much good will come to you through Christ;
|-
|
|Your souls are dry without the water, your souls are hungry without food.
|-
|5
|Jesus Christ alone is the Savior, through Jesus the sinner receives deliverance;
|-
|
|He became the mediator for mankind by grace, deliverance is received by coming near.
|}
==Image==
[[File:Guj236.JPG|500px]]
==Media - Traditional Tune -  Bhoojangi Chhand==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:236 Bimari Aamari Gai Khrist Nathi_Bhoojangi.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Pahadi==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:236 Bimari Amari Gai Khrist Na Thi_Manu Bhai.mp3}}}}