210: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Rrishujain (talk | contribs) Created page with "==૨૧૦ - પવિત્રામાને આમંત્રણ== {| |+૨૧૦ - પવિત્રામાને આમંત્રણ |- |કર્તા: |એલ...." |
Add/update Translation section |
||
| (9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==૨૧૦ - | ==૨૧૦ - પવિત્રાત્માને આમંત્રણ== | ||
{| | {| | ||
|+૨૧૦ - | |+૨૧૦ - પવિત્રાત્માને આમંત્રણ | ||
|- | |- | ||
|કર્તા: | |કર્તા: | ||
| Line 45: | Line 45: | ||
|અજબ શક્તિથી......રે | |અજબ શક્તિથી......રે | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+210 - Pavitraatmaane Aamntran | |||
|- | |||
|Karta: | |||
|L. J. Francis (Siyoni) | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Aavo, avinaashi, aakaashi aatma, | |||
|- | |||
| | |||
|Maari trupt karo bhaavana, prembhaktithi......Re. | |||
|- | |||
| | |||
|Bharo antar sarovar oochhahdata, | |||
|- | |||
| | |||
|Karo saagar ghughavata, ajab shaktithi......Re. | |||
|- | |||
|1 | |||
|Patthara par paani ! aakhi jindagi gai! (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Paapvaasana rahi, mane shaanti na thai | |||
|- | |||
| | |||
|Thaye Khristithi......Re | |||
|- | |||
|2 | |||
|Pachaasmaana naath ! bharo bhaktina bhandaar, (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Amaara aakha ghar sansaar, jaae jagik aa janjahd | |||
|- | |||
| | |||
|Aatma vrushtithi.....Re | |||
|- | |||
|3 | |||
|Sooka a haadaka ! kare kheehnoma khabhahdaat, (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Laage antar gabharaat, sena paame sanasanaat | |||
|- | |||
| | |||
|Ajab shaktithi......Re | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+210 - Invitation to the Holy Spirit | |||
|- | |||
|Kartaa: | |||
|L. J. Francis (Sioni) | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Come, imperishable, heavenly Spirit, | |||
|- | |||
| | |||
|Satisfy my feelings, with loving devotion......re. | |||
|- | |||
| | |||
|Fill the inner lake till it overflows, | |||
|- | |||
| | |||
|Make the ocean roar, with wondrous power......re. | |||
|- | |||
|1 | |||
|Water on stone! My whole life has passed! (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Sinful desire remained, I found no peace | |||
|- | |||
| | |||
|Though I became a Christian......re | |||
|- | |||
|2 | |||
|Lord of Pentecost! Fill the storehouses of devotion, (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Our whole household and family, let this worldly entanglement go | |||
|- | |||
| | |||
|By the rain of the Spirit.....re | |||
|- | |||
|3 | |||
|These dry bones! Make a rattling in the valleys, (2) | |||
|- | |||
| | |||
|The inner being feels alarm, the army receives a stirring | |||
|- | |||
| | |||
|With wondrous power......re | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj210.JPG|500px]] | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:210 Avo Avinashi Aakashi_Manu Bhai.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:16, 15 March 2026
૨૧૦ - પવિત્રાત્માને આમંત્રણ
| કર્તા: | એલ. જે. ફ્રાન્સિસ (સિયોની) |
| ટેક: | આવો, અવિનાશી, આકાશી આત્મા, |
| મારી તૃપ્ત કરો ભાવના, પ્રેમભક્તિથી......રે. | |
| ભરો અંતર સરોવર ઊછળતા, | |
| કરો સાગર ઘુઘવતા, અજબ શક્તિથી......રે. | |
| ૧ | પથ્થર પર પાણી ! આખી જિંદગી ગઈ! (૨) |
| પાપવાસના રહી, મને શાંતિ ના થઈ | |
| થયે ખ્રિસ્તીથી......રે | |
| ૨ | પચાસમાના નાથ ! ભરો ભક્તિના ભંડાર, (૨) |
| અમારા આખા ઘર સંસાર, જાએ જગિક આ જંજાળ | |
| આત્મા વૃષ્ટિથી.....રે | |
| ૩ | સૂકાં આ હાડકાં ! કરે ખીણોમાં ખભળાટ, (૨) |
| લાગે અંતર ગભરાટ, સેના પામે સનસનાટ | |
| અજબ શક્તિથી......રે |
Phonetic English
| Karta: | L. J. Francis (Siyoni) |
| Tek: | Aavo, avinaashi, aakaashi aatma, |
| Maari trupt karo bhaavana, prembhaktithi......Re. | |
| Bharo antar sarovar oochhahdata, | |
| Karo saagar ghughavata, ajab shaktithi......Re. | |
| 1 | Patthara par paani ! aakhi jindagi gai! (2) |
| Paapvaasana rahi, mane shaanti na thai | |
| Thaye Khristithi......Re | |
| 2 | Pachaasmaana naath ! bharo bhaktina bhandaar, (2) |
| Amaara aakha ghar sansaar, jaae jagik aa janjahd | |
| Aatma vrushtithi.....Re | |
| 3 | Sooka a haadaka ! kare kheehnoma khabhahdaat, (2) |
| Laage antar gabharaat, sena paame sanasanaat | |
| Ajab shaktithi......Re |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa: | L. J. Francis (Sioni) |
| Refrain: | Come, imperishable, heavenly Spirit, |
| Satisfy my feelings, with loving devotion......re. | |
| Fill the inner lake till it overflows, | |
| Make the ocean roar, with wondrous power......re. | |
| 1 | Water on stone! My whole life has passed! (2) |
| Sinful desire remained, I found no peace | |
| Though I became a Christian......re | |
| 2 | Lord of Pentecost! Fill the storehouses of devotion, (2) |
| Our whole household and family, let this worldly entanglement go | |
| By the rain of the Spirit.....re | |
| 3 | These dry bones! Make a rattling in the valleys, (2) |
| The inner being feels alarm, the army receives a stirring | |
| With wondrous power......re |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod