197: Difference between revisions

Rrishujain (talk | contribs)
Created page with "==૧૯૭ - ખ્રિસ્તમાં જીવવું== {| |+૧૯૭ - ખ્રિસ્તમાં જીવવું |- | |૮ સ્વરો |- | |"And can i..."
 
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 25: Line 25:
|-
|-
|
|
|મેં તો તેને મહા દુ:ખ દીધું ! તોય થયો મુજ તે મરનાર!
|મેં તો તેને મહા દુ:ખ દીધું ! તોય થયો મુજ માટ તે મરનાર!
|-
|-
|
|
Line 66: Line 66:
|અનંત તખ્ત આગળ આવી હું, ખ્રિસ્ત માર્ફત તાજનો હક્ક કરું.
|અનંત તખ્ત આગળ આવી હું, ખ્રિસ્ત માર્ફત તાજનો હક્ક કરું.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+197 - Khristmaa Jevavu
|-
|
|8 Swaro
|-
|
|"And can it be that I should gain?"
|-
|Tune:
|Fill more L.M.
|-
|Kartaa:
|Charles Wesli
|-
|
|1707-88
|-
|Anu. :
|Fredrick Wood
|-
|1
|Shu Khrist-motathi mujh taaran thaay? Shu thaau laabh aeno medavanaar?
|-
|
|Mein to tene mahaa dukh didhu ! Toya thayo mujh maat te maranaar!
|-
|
|Aashvaryakaarak prem ! Khare ! Mujh prabhu, tu mujh maat mare!
|-
|2
|Sanaatan mare ! Moto marm ! Ajab yojanaa ! Konathi samajaay ?
|-
|
|Divya priti ! Kevi agaadh ! Dutothi pan na byaan karaay !
|-
|
|Kevi dayaa ! Duto bhajo; maanav pan bhajanaaraa thajo.
|-
|3
|Baapnu takht mookine aavyo; krupaa anahad, ajab khachit !
|-
|
|Tyaagyu sandhu, prem aj laavyo; maryo kem ke maanav patit;
|-
|
|Kevi dayaa ! Mafat ! Apaar ! Shodhyo mane je chek laachaar !
|-
|4
|Paapni kedamaa to ghani vaar hu hato bandivaan niraash;
|-
|
|Pan tujh aakhano maltaa chamakaar, mujh man maahe thayo prakaash;
|-
|
|Bandhan tutyaa, malyo uddhaar, haal chu teni paachal chaalanaar.
|-
|5
|Dandaagyaathi darto nathi, Isu maaro, maaro aj sadaay !
|-
|
|Jeevu maaraa naathmaa nakki, ne temaa hu ganaayo nyaayi;
|-
|
|Anant takht aagad aavi hu, Khrist maarfat taajano hakk karu.
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+197 - Living in Christ
|-
|
|8 voices
|-
|
|"And can it be that I should gain?"
|-
|Tune:
|Fill more L.M.
|-
|કર્તા:
|Charles Wesley
|-
|
|1707-88
|-
|અનુ. :
|Frederick Wood
|-
|1
|Can my salvation come through Christ's death? Shall I become one who gains its benefit?
|-
|
|I indeed gave Him great sorrow! Yet He became the one who died for me!
|-
|
|Amazing love! Truly! My Lord, You die for me!
|-
|2
|The Eternal dies! Great mystery! Wondrous plan! By whom can it be understood?
|-
|
|Divine love! How deep! Even by angels it cannot be described!
|-
|
|What mercy! Angels, worship; let humans also become worshipers.
|-
|3
|Leaving the Father's throne, He came; grace boundless, surely wondrous!
|-
|
|He gave up all, brought only love; He died because man was fallen;
|-
|
|What mercy! Free! Infinite! He sought me who was utterly helpless!
|-
|4
|In the prison of sin for many a time I was a hopeless captive;
|-
|
|But when the flash of Your eye met me, within my mind there was light;
|-
|
|The chains broke, deliverance was found, now I am one who follows Him.
|-
|5
|I do not fear the sentence of punishment, Jesus is mine, mine forever!
|-
|
|I surely live in my Lord, and in Him I am counted righteous;
|-
|
|Coming before the eternal throne, through Christ I claim the right to the crown.
|}
==Image==
[[File:Guj197.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Fillmore==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Fillmore +.mp3}}}}
==Hymn Tune : Fillmore - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Fillmore + TO GOD WILL I DIRECT MY PRAYER_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Media - Hymn Tune : SAGINA - Sung By Lerryson Wilson Christy==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:197.mp3}}}}
==Hymn Tune : SAGINA - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:SAGINA + And Can It Be That I Should Gain+Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]