108: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 36: | Line 36: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|સૂરજ નથી | |સૂરજ નથી આપતો અજવાળ, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|રાત જેવો ઘોર અંધકાર દિન | |રાત જેવો ઘોર અંધકાર દિન કાળ, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|જુઓ | |જુઓ તમારા દેવના હાલ, | ||
|વધસ્તંભ પર. | |વધસ્તંભ પર. | ||
|- | |- | ||
| Line 60: | Line 60: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |ઈસુએ કર્યો છે ઉદ્ધાર, | ||
|વધસ્તંભ પર. | |વધસ્તંભ પર. | ||
|} | |} | ||
| Line 83: | Line 83: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Saambhalo teni vaan kaan dharataa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 101: | Line 101: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Suraj nathi aapto | |Suraj nathi aapto ajavaal, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 107: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Juo | |Juo tamaaraa devanaa haal, | ||
|Vadhastambh par. | |Vadhastambh par. | ||
|- | |- | ||
| Line 125: | Line 125: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Isuae karyo che uddhaar, | ||
|Vadhastambh par. | |Vadhastambh par. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+108 - Behold, the Lamb of God | |||
|- | |||
| | |||
|8, 4 swaras | |||
|- | |||
| | |||
|“Behold, behold the Lamb of God” | |||
|- | |||
|1 | |||
|Behold, behold, the Lamb of God, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|A sacrifice being made for sinners, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|Hear His voice with attentive ears, | |||
|- | |||
| | |||
|Why do sinners not turn? | |||
|- | |||
| | |||
|Come and see the dying Savior, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
|2 | |||
|He cries out in great sorrow, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|Blood flows from hands, feet, and side, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|The sun gives no light, | |||
|- | |||
| | |||
|Daytime is dark as night, | |||
|- | |||
| | |||
|Behold the condition of your God, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Sinners, come to see Christ, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|He gave blood to wash away sin, | |||
|On the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|A stream flows to make clean, | |||
|- | |||
| | |||
|Defeating Satan, | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus has accomplished salvation, | |||
|On the cross. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj108.JPG|500px]] | [[File:Guj108.JPG|500px]] | ||
==Media== | ==Media - Hymn Tune : Behold the Lamb== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath: | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Behold Behold the Lamb Of God.mp3}}}} | ||
==Hymn Tune : Behold the Lamb - Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:EPHESUS (Auber) + Behold_Behold_the_lamb__Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | |||
==Media - Hymn Tune : Behold the Lamb - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:EPHESUS (Auber) + Behold_Behold_the_lamb__Guj Notation_Sung by Lerryson Wilson Christy.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:09, 15 March 2026
૧૦૮ - જુઓ, દેવનું હલવાન
| ૮, ૪ સ્વરો | ||
| “Behold, behold the Lamb of God” | ||
| ૧ | જુઓ, જુઓ, દેવનું હલવાન, | વધસ્તંભ પર. |
| પાપી કાજ થતું બલિદાન, | વધસ્તંભ પર. | |
| સાંભળો તેની વાણ કાન ધરતા, | ||
| તે પાપી કેમ નથી ફરતા? | ||
| આવી જુઓ મરતો ત્રાતા, | વધસ્તંભ પર. | |
| ૨ | હાંક મારે છે ભારે દુ:ખથી, | વધસ્તંભ પર. |
| લોહી વહે છે હાથ, પગ, કૂખથી, | વધસ્તંભ પર. | |
| સૂરજ નથી આપતો અજવાળ, | ||
| રાત જેવો ઘોર અંધકાર દિન કાળ, | ||
| જુઓ તમારા દેવના હાલ, | વધસ્તંભ પર. | |
| ૩ | પાપી આવો ખ્રિસ્તને જોવા, | વધસ્તંભ પર. |
| લોહી આપ્યું પાપથી ધોવા, | વધસ્તંભ પર. | |
| શુદ્ધ કરવાને ચાલે છે ધાર, | ||
| શેતાનને પમાડીને હાર, | ||
| ઈસુએ કર્યો છે ઉદ્ધાર, | વધસ્તંભ પર. |
Phonetic English
| 8, 4 Swaro | ||
| “Behold, behold the Lamb of God” | ||
| 1 | Juo, juo, devanu halavaan, | Vadhastambh par. |
| Paapi kaaj thatu balidaan, | Vadhastambh par. | |
| Saambhalo teni vaan kaan dharataa, | ||
| Te paapi kem nathi farataa? | ||
| Aavi juo marato traataa, | Vadhastambh par. | |
| 2 | Haank maare che bhaare dukhthi, | Vadhastambh par. |
| Lohi vahe che haath, pag, kukhathi, | Vadhastambh par. | |
| Suraj nathi aapto ajavaal, | ||
| Raat jevo ghor andhakaar din kaal, | ||
| Juo tamaaraa devanaa haal, | Vadhastambh par. | |
| 3 | Paapi aavo khristne jovaa, | Vadhastambh par. |
| Loho aapyu paapathi dhovaa, | Vadhastambh par. | |
| Shuddha karavaane chaale che dhaar, | ||
| Shetaanane pamaadine haar, | ||
| Isuae karyo che uddhaar, | Vadhastambh par. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 8, 4 swaras | ||
| “Behold, behold the Lamb of God” | ||
| 1 | Behold, behold, the Lamb of God, | On the cross. |
| A sacrifice being made for sinners, | On the cross. | |
| Hear His voice with attentive ears, | ||
| Why do sinners not turn? | ||
| Come and see the dying Savior, | On the cross. | |
| 2 | He cries out in great sorrow, | On the cross. |
| Blood flows from hands, feet, and side, | On the cross. | |
| The sun gives no light, | ||
| Daytime is dark as night, | ||
| Behold the condition of your God, | On the cross. | |
| 3 | Sinners, come to see Christ, | On the cross. |
| He gave blood to wash away sin, | On the cross. | |
| A stream flows to make clean, | ||
| Defeating Satan, | ||
| Jesus has accomplished salvation, | On the cross. |
Image
Media - Hymn Tune : Behold the Lamb
Hymn Tune : Behold the Lamb - Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Behold the Lamb - Sung By Lerryson Wilson Christy