422: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]" |
||
| (4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર | |કર્તા: [https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર] | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 102: | Line 102: | ||
|Tethi jashe shuddhanun kaam sari, paapi thashe shuddh vishvaas kari. | |Tethi jashe shuddhanun kaam sari, paapi thashe shuddh vishvaas kari. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+422 - Terror to the wicked and peace to the pure | |||
|- | |||
| | |||
|Harshadhvaja Vritta | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: [https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor] | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|The time of all the world has passed, and the time of judgment has come; | |||
|- | |||
| | |||
|The King sits upon the throne, ah! the whole great host of angels stands. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|The trumpet sounds and makes a great noise, all the dead hear and live again; | |||
|- | |||
| | |||
|At once all rise, leaving the grave, and will appear clothed with new bodies. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|The King, holding the rod, then judges, and takes in hand what is written in the record; | |||
|- | |||
| | |||
|He leaves not even one thing unrecorded, no name escapes without judgment. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|All deeds and all words spoken, and secret thoughts ever made in the mind; | |||
|- | |||
| | |||
|Since all will be entered in the record, from that judgment will be given. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|From the Savior's pillar comes deliverance, through Jesus peace returns to the pure; | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore the work of the pure will be completed, the sinner will be made pure by faith. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj422.JPG|500px]] | [[File:Guj422.JPG|500px]] | ||
==Media - Harsh Dwaja== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:422 Viti Badha Viswa No Vel Gayo_Harsh Dwaja.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:59, 15 March 2026
૪૨૨ - દુષ્ટને ધાક અને શુદ્ધને શાંતિ
| હર્ષધ્વજા વૃત્ત | |
| કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર | |
| ૧ | વીતી બધા વિશ્વનો વેળ ગયો, ને ન્યાય ચુકાવનો કાળ થયો; |
| બિરાજતા આસને ભૂપ, અહા ! ઊભી બધા દૂતની ફોજ મહા. | |
| ૨ | રણશિંગ ગાજી ઘણો શોર કરે, મૃત સર્વ સુણે ફરી જીવ ધરે; |
| તત્કાળ ઊઠે બધા, ઘોર તજી, પ્રત્યક્ષ થશે નવાં અંગ સજી. | |
| ૩ | રાજા ધરી દંડ તો ન્યાય કરે, લેખે લખ્યું હોય તે હાથ ધરે; |
| મૂકે ન તે એકે માંડેલ બિના, ચૂકે ન કો નામ ચુકાવ વિના. | |
| ૪ | સૌ કાર્ય ને શબ્દ બોલેલ બધા, મનમાં કર્યા ગુપ્ત વિચાર કદા; |
| જે લેખમાં સર્વ માડેલ હશે, તેના થકી ન્યાય ચુકાવ થશે. | |
| ૫ | ત્રાતા તણા થંભથી ત્રાણ મળે, ઈસુ થકી શુદ્ધને શાંત વળે; |
| તેથી જશે શુદ્ધનું કામ સરી, પાપી થશે શુદ્ધ વિશ્વાસ કરી. |
Phonetic English
| Harshadhvaja Vratt | |
| Karta: J. V. S. Tailor | |
| 1 | Veeti badha vishvano vel gayo, ne nyaay chukaavano kaal thayo; |
| Biraajata aasane bhoop, aha ! Oobhi badha dootani phoj maha. | |
| 2 | Ranashing gaaji ghano shor kare, mrat sarv sune phari jeev dhare; |
| Tatkaal oothe badha, ghor taji, pratyaksh thashe navaan ang saji. | |
| 3 | Raaja dhari dand to nyaay kare, lekhe lakhyun hoy te haath dhare; |
| Mooke na te eke maandel bina, chooke na ko naam chukaav vina. | |
| 4 | Sau kaary ne shabd bolel badha, manamaan karya gupt vichaar kada; |
| Je lekhamaan sarv maadel hashe, tena thaki nyaay chukaav thashe. | |
| 5 | Traata tana thambhathi traan male, Isu thaki shuddhane shaant vale; |
| Tethi jashe shuddhanun kaam sari, paapi thashe shuddh vishvaas kari. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Harshadhvaja Vritta | |
| Kartaa: J. V. S. Taylor | |
| 1 | The time of all the world has passed, and the time of judgment has come; |
| The King sits upon the throne, ah! the whole great host of angels stands. | |
| 2 | The trumpet sounds and makes a great noise, all the dead hear and live again; |
| At once all rise, leaving the grave, and will appear clothed with new bodies. | |
| 3 | The King, holding the rod, then judges, and takes in hand what is written in the record; |
| He leaves not even one thing unrecorded, no name escapes without judgment. | |
| 4 | All deeds and all words spoken, and secret thoughts ever made in the mind; |
| Since all will be entered in the record, from that judgment will be given. | |
| 5 | From the Savior's pillar comes deliverance, through Jesus peace returns to the pure; |
| Therefore the work of the pure will be completed, the sinner will be made pure by faith. |
Image
Media - Harsh Dwaja