369: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| (9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 21: | Line 21: | ||
|- | |- | ||
|૨ | |૨ | ||
|જગતનો કંકાશ ને | |જગતનો કંકાશ ને ક્લેશ, અદેખાઈ અને દ્વેષ, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 74: | Line 74: | ||
|સહુ આંસુ જાય અચૂક. રે. | |સહુ આંસુ જાય અચૂક. રે. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+369 - Dhanyata | |||
|- | |||
|1 | |||
|Ishvare hyaa aanyaa chhe, jagatamaathi kaadhayaa chhe, | |||
|- | |||
| | |||
|Bhoondaaeethi door karyaa. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Re aapanane dhanya, dhanya, dhanya, dhanya; | |||
|- | |||
| | |||
|Re aapanane dhanya, Ishvare hyaa aanyaa chhe. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Jagatano kankaash ne klesh, adekhaai ane dvesh, | |||
|- | |||
| | |||
|Sahu nivaaran thayaa. Re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Chori, khoon, kukarm matyu, ne durbhaashan pan gayu, | |||
|- | |||
| | |||
|Sadaacharan malyu. Re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Hyaa, to stuti nitya thaay, prabhu keru, naam manaay, | |||
|- | |||
| | |||
|Prabhuno vaar palaay. Re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Kushalata sukh, shaantie, anand ane preme, | |||
|- | |||
| | |||
|E sukhamaa jeeveeye. Re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|Maataapita, bhaaeebaheno, mitra ne sagaansneheeo, | |||
|- | |||
| | |||
|E melaap chhe hiyaa. Re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|7 | |||
|Jo taaranaarane olakheeye, teni aasha raakheeye, | |||
|- | |||
| | |||
|To aakaashe jaeeye. Re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|8 | |||
|Svargamaa nathi paap ke dukh, tyaa sada anand ne sukh, | |||
|- | |||
| | |||
|Sahu aansu jaay achook. Re. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+369 - Blessedness | |||
|- | |||
|૧ | |||
|God has brought us here, has brought us out of the world, | |||
|- | |||
| | |||
|Has kept us far from evil. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|O we are blessed, blessed, blessed, blessed; | |||
|- | |||
| | |||
|O we are blessed, God has brought us here. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|The world's strife and affliction, envy and hatred, | |||
|- | |||
| | |||
|All have been removed. O. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Stealing, murder, and evil deeds have ceased, and abusive speech too has gone, | |||
|- | |||
| | |||
|Good conduct has been received. O. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Here, praise is offered daily, the Lord's name is honored, | |||
|- | |||
| | |||
|The Lord's day is observed. O. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૫ | |||
|With well-being, happiness, peace, | |||
|- | |||
| | |||
|We live in that joy. O. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૬ | |||
|Parents, brothers and sisters, friends and dear relatives, | |||
|- | |||
| | |||
|That fellowship is here. O. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૭ | |||
|If we know the Savior, and place our hope in Him, | |||
|- | |||
| | |||
|Then we shall go to heaven. O. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૮ | |||
|In heaven there is no sin or sorrow, there is always joy and happiness there, | |||
|- | |||
| | |||
|Surely every tear departs. O. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj369A.JPG|500px]] | |||
==Image== | |||
[[File:Guj369B.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : Joyful ( Rejoicing ) - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:369.mp3}}}} | |||
==Hymn Tune : JOYFUL- Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:JOYFUL + Here we suffer Grief and Pain_Guj_Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | |||