297: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
ElanceUser (talk | contribs)
mNo edit summary
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 11: Line 11:
|-
|-
|
|
|કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર
|કર્તા: [https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|
|
Line 19: Line 19:
|-
|-
|
|
|કે ત્રાતાના પ્રેમ તણું ફળા હરતાં મુજથી લે'વું જી.
|કે ત્રાતાના પ્રેમ તણું ફળ હરતાં મુજથી લે'વું જી.


|-
|-
Line 46: Line 46:
|-
|-
|
|
|હા, જે જીતે તેના કરતાં ધીર સહુને પાડી નાખું જી.
|હા, જે જીતે તેના કરતાં ધીર અધિક હું રાખું જી.


|-
|-
Line 102: Line 102:
|ઈશ્વર પ્રેમ જે તારકમાં છે તેથી દૂર ન કાઢે જી.
|ઈશ્વર પ્રેમ જે તારકમાં છે તેથી દૂર ન કાઢે જી.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+297 - Prabhu Isuna Premathi Kon Judaan Paadashe?
|+297 - Prabhu Isuna Premathi Kohn Juda Paadashe?
|-
|-
|
|
Line 120: Line 119:
|-
|-
|1
|1
|Kon chadhe muj shatru thaeene? Kon kare bal evun ji,
|Kohn chadhe muj shatru thaeene? Kohn kare bahd evun ji,
|-
|-
|
|
|Ke traataana prem tanun phala harataan mujathi le'vun ji.
|Ke traataana prem tahnu phahd harata mujathi le'vun ji.
|-
|-
|
|
Line 131: Line 130:
|-
|-
|
|
|Lok sataave kroor thaeene, khadg chalavi maare ji.
|Lok sataave kroor thaeene, khadag chalavi maare ji.
|-
|-
|
|
|-
|-
|3
|3
|Jalathalamaan bahu beek hashe jo, bhookhyo, naago houn ji,
|Jahdathahdama bahu beek hashe jo, bhookhyo, naago hou ji,
|-
|-
|
|
|Jeevanana din sandhaamaan jo, vidhavidh peeda joun ji.
|Jeevanana din sandhaama jo, vidhavidh peeda jou ji.
|-
|-
|
|
|-
|-
|4
|4
|Topan taarak prem thaki hun sahune paadi naakhun ji,
|Topahn taarak prem thaki hu sahune paadi naakhu ji,
|-
|-
|
|
|Ha, je jeete tena karataan dheer sahune paadi naakhun ji.
|Ha, je jeete tena karata dheer adhik hu raakhu ji.
|-
|-
|
|
|-
|-
|5
|5
|Jeevan joke mot janaashe, haam taji nahi dodun ji,
|Jeevan joke mot jahnaashe, haam taji nahi dodu ji,
|-
|-
|
|
|Manamaan e dadh nishvay chhe ke taarakane nahi chhodun ji.
|Manama e dadh nishvay chhe ke taarakane nahi chhodu ji.
|-
|-
|
|
|-
|-
|6
|6
|Na kashun evun sanbhavavaanun, je muj bhaav ghataade ji,
|Na kashu evu sanbhavavaanu, je muj bhaav ghataade ji,
|-
|-
|
|
Line 176: Line 175:
|-
|-
|8
|8
|Jo ko vaat bhavishy hashe ke saanpratakaal prasaare ji,
|Jo ko vaat bhavishy hashe ke saanpratakaahd prasaare ji,
|-
|-
|
|
|Jo oonchaan apaar hashe ke jo oondaai bhaare ji.
|Jo oonchaahn apaar hashe ke jo oondaai bhaare ji.
|-
|-
|
|
|-
|-
|9
|9
|Ke ko beejun malashe vaanun srashti vishe je hoshe ji,
|Ke ko beeju malashe vaanu srushti vishe je hoshe ji,
|-
|-
|
|
Line 195: Line 194:
|-
|-
|
|
|Ishvar prem je taarakamaan chhe tethi door na kaadhe ji.
|Ishvar prem je taarakama chhe tethi door na kaadhe ji.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+297 - Who shall separate us from the love of the Lord Jesus?
|-
|
|Chopai meter
|-
|
|(Rom. 8: 35-39)
|-
|
|Kartaa: [https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|
|-
|1
|Who rises against me as my enemy? Who has such strength,
|-
|
|That he may take from me the fruit of the Savior's love.
|-
|
|-
|2
|If distress comes with affliction, and sorrow becomes very heavy,
|-
|
|People torment me cruelly, wielding the sword to strike me.
|-
|
|-
|3
|If there is much fear on water and land, if I am hungry and naked,
|-
|
|If in the evening of life's days, I see various sufferings.
|-
|
|-
|4
|Yet through the Savior's love I overcome them all,
|-
|
|Yes, more than the one who conquers, I keep greater courage.
|-
|
|-
|5
|Though life may seem as death, I will not lose heart and flee,
|-
|
|In my mind is this firm resolve, that I will not leave the Savior.
|-
|
|-
|6
|Nothing can happen that would lessen my affection,
|-
|
|Nor shall there ever be such a hero as would cast down my truth.
|-
|
|-
|7
|If an angel comes bringing messages, or if there be a ruler,
|-
|
|If there be anyone doing mighty deeds, or one of great fame.
|-
|
|-
|8
|If there be any matter of the future or of the present time,
|-
|
|If there be immeasurable height, or if there be great depth.
|-
|
|-
|9
|Or if anything else be found in creation, whatever it may be,
|-
|
|By that my faith will not waver, nor will the heavenly crown be lost.
|-
|
|-
|10
|Through the love of God no one can separate me,
|-
|
|From the love of God that is in the Savior, none can drive me away.
|}


==Image==
==Image==
Line 203: Line 310:
==Image==
==Image==
[[File:Guj297B.JPG|500px]]
[[File:Guj297B.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:297 Kon Chade Muj_Manu Bhai.mp3}}}}

Latest revision as of 21:00, 15 March 2026

૨૯૭ - પ્રભુ ઈસુના પ્રેમથી કોણ જુદાં પાડશે?

૨૯૭ - પ્રભુ ઈસુના પ્રેમથી કોણ જુદાં પાડશે?
ચોપાઈ છંદ
(રૂમી. ૮: ૩૫-૩૯)
કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર
કોણ ચઢે મુજ શત્રુ થઈને? કોણ કરે બળ એવું જી,
કે ત્રાતાના પ્રેમ તણું ફળ હરતાં મુજથી લે'વું જી.
ફલેશ થશે જો સંકટ સાથે , દુ:ખ થશે બહુ ભારે જી.
લોક સતાવે ક્રૂર થઈને, ખડ્ગ ચલવી મારે જી.
જળથળમાં બહુ બીક હશે જો, ભૂખ્યો, નાગો હોઉં જી,
જીવનના દિન સંધામાં જો, વિધવિધ પીડા જોઉં જી.
તોપણ તારક પ્રેમ થકી હું સહુને પાડી નાખું જી,
હા, જે જીતે તેના કરતાં ધીર અધિક હું રાખું જી.
જીવન જોકે મોત જણાશે, હામ તજી નહિ દોડું જી,
મનમાં એ દઢ નિશ્વય છે કે તારકને નહિ છોડું જી.
ન કશું એવું સંભવવાનું, જે મુજ ભાવ ઘટાડે જી,
ન કદી એવો વીર થવાનો, જે મુજ સતને પાડે જી.
દૂત થઈ સંદેશો લાવે, કે હોશે અધિકારી જી,
હોય પરાક્રમ કો કરનારો; કે મોટો જશધારી જી.
જો કો વાત ભવિષ્ય હશે કે સાંપ્રતકાળ પ્રસારે જી,
જો ઊંચાણ અપાર હશે કે જો ઊંડાઈ ભારે જી.
કે કો બીજું મળશે વાનું સૃષ્ટિ વિષે જે હોશે જી,
તે ભાગે વિશ્વાસ ન ડોલે, સ્વર્ગી તાજ ન ખોશે જી.
૧૦ ઈશ્વર પ્રેમ થકી તો મુજને કોઈ ન જુદો પાડે જી,
ઈશ્વર પ્રેમ જે તારકમાં છે તેથી દૂર ન કાઢે જી.

Phonetic English

297 - Prabhu Isuna Premathi Kohn Juda Paadashe?
Chopaai Chhand
(Roomi. 8: 35-39)
Karta: J. V. S. Tailor
1 Kohn chadhe muj shatru thaeene? Kohn kare bahd evun ji,
Ke traataana prem tahnu phahd harata mujathi le'vun ji.
2 Phalesh thashe jo sankat saathe , dukh thashe bahu bhaare ji.
Lok sataave kroor thaeene, khadag chalavi maare ji.
3 Jahdathahdama bahu beek hashe jo, bhookhyo, naago hou ji,
Jeevanana din sandhaama jo, vidhavidh peeda jou ji.
4 Topahn taarak prem thaki hu sahune paadi naakhu ji,
Ha, je jeete tena karata dheer adhik hu raakhu ji.
5 Jeevan joke mot jahnaashe, haam taji nahi dodu ji,
Manama e dadh nishvay chhe ke taarakane nahi chhodu ji.
6 Na kashu evu sanbhavavaanu, je muj bhaav ghataade ji,
N kadi evo veer thavaano, je muj satane paade ji.
7 Doot thai sandesho laave, ke hoshe adhikaari ji,
Hoy paraakram ko karanaaro; ke moto jashadhaari ji.
8 Jo ko vaat bhavishy hashe ke saanpratakaahd prasaare ji,
Jo oonchaahn apaar hashe ke jo oondaai bhaare ji.
9 Ke ko beeju malashe vaanu srushti vishe je hoshe ji,
Te bhaage vishvaas na dole, svargi taaj na khoshe ji.
10 Ishvar prem thaki to mujane koi na judo paade ji,
Ishvar prem je taarakama chhe tethi door na kaadhe ji.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

297 - Who shall separate us from the love of the Lord Jesus?
Chopai meter
(Rom. 8: 35-39)
Kartaa: J. V. S. Taylor
1 Who rises against me as my enemy? Who has such strength,
That he may take from me the fruit of the Savior's love.
2 If distress comes with affliction, and sorrow becomes very heavy,
People torment me cruelly, wielding the sword to strike me.
3 If there is much fear on water and land, if I am hungry and naked,
If in the evening of life's days, I see various sufferings.
4 Yet through the Savior's love I overcome them all,
Yes, more than the one who conquers, I keep greater courage.
5 Though life may seem as death, I will not lose heart and flee,
In my mind is this firm resolve, that I will not leave the Savior.
6 Nothing can happen that would lessen my affection,
Nor shall there ever be such a hero as would cast down my truth.
7 If an angel comes bringing messages, or if there be a ruler,
If there be anyone doing mighty deeds, or one of great fame.
8 If there be any matter of the future or of the present time,
If there be immeasurable height, or if there be great depth.
9 Or if anything else be found in creation, whatever it may be,
By that my faith will not waver, nor will the heavenly crown be lost.
10 Through the love of God no one can separate me,
From the love of God that is in the Savior, none can drive me away.


Image

Image

Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod