436: Difference between revisions

Rrishujain (talk | contribs)
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 13: Line 13:
|
|
|કર્તા : એમ. ઝેડ. ઠાકોર
|કર્તા : એમ. ઝેડ. ઠાકોર
|-
|
|-
|-
|૧
|૧
Line 26: Line 28:
|અમે એમાં જાણી શુભાર્થ તુજને સ્તવીએ ઘટિત.
|અમે એમાં જાણી શુભાર્થ તુજને સ્તવીએ ઘટિત.
|-  
|-  
|
|-
|૨
|૨
|તેથી, હે દયાળુ તારનાર, સુણ અમારી નમ્ર પ્રાર્થ,
|તેથી, હે દયાળુ તારનાર, સુણ અમારી નમ્ર પ્રાર્થ,
Line 37: Line 41:
|
|
|માટે કૃપાથી થા હાજર ને તેઓને આશિષ આપ.
|માટે કૃપાથી થા હાજર ને તેઓને આશિષ આપ.
 
|-
|
|-
|-
|૩
|૩
Line 50: Line 55:
|
|
|તેમ આ સ્ત્રી ને પુરુષ આજે ગાઢ પ્રીતિ થકી જોડાય.
|તેમ આ સ્ત્રી ને પુરુષ આજે ગાઢ પ્રીતિ થકી જોડાય.
|-
|
|-
|-
|૪
|૪
Line 58: Line 65:
|-
|-
|
|
|
|એમને ઘેર તું રોજ પધારી થાજે તેમનો સર્વાધાર,
એમને ઘેર તું રોજ પધારી થાજે તેમનો સર્વાધાર,
|-
|-
|
|
Line 65: Line 71:
|}
|}


== 436 - Lagnanu Geet ==
== Phonetic English ==


{|
{|
hello    how r au, hjsdfsdb hjfiasdjfdhas
|+436 - Lagnanu Geet
ifhashfiash iafias ajifhasuihuia uiahsdufha
|-
|
|Bhimplaas
|-
|
|("Aav, he daata, sau ashish" ae rage pan gaai shakaay.)
|-
|
|Karta : M. Z. Thakor.
|-
|1
|Aav, krupadu ishwar trata, Amo par tum krupa kar,
|-
|
|He sakad shubhashish daata, Atmaoma ashish bhar.
|-
|
|Te sahu manawajatno hitarth lagnanem keedho sthapit,
|-
|
|Ame aemaa jaane shubharth tujhne stawea ghatit.
|-
|
|-
|2
|Tethi. hu dayaalu taaranar, sun amaare namra prartha,
|-
|
|Hamana je shubh lagna thanaara te par deje asherwad;
|-
|
|Aa var ne kanya paraspar aawya karwa hastamilaap,
|-
|
|Maate krupathe tha haajar ne teone ashish aap.
|-
|
|-
|3
|Khrist, te kana gaame jaine lagna depaawyu apaar,
|-
|
|Ae j reete hyaa haajar thaine aa shobhane tu vadhar,
|-
|
|Amaaraa aadi maatpita jodayaa shubh lagnamaay,
|-
|
|Tem aa stri ne purush aaje preeti thake joday.
|-
|4
|Taare bhakti karwa harshbher ridhi, sidhi de sadaay,
|-
|
|Temane jeewan gaanwa supeer, he shuddatma, deje sahaay,
|-
|
|Amane gher tu roj padharo thaje temano sarwaadhaar,
|-
|
|Ae j chhe aajthe prarth amare te sune kar agekar.
|}


1 aiofjioaehgfhgf  hjiojfioasjif
 
2 asjfiasjfjasiof  fadfaiofajiofja
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+436 - Wedding Song
|-
|
|Bhimpalas
|-
|
|("Come, O Giver of every blessing" can also be sung in this tune.)
|-
|
|Kartaa : M. Z. Thakor
|-
|
|-
|1
|Come, gracious God our Savior, have mercy upon us,
|-
|
|O Giver of all good blessings, fill souls with blessing,
|-
|
|You established marriage ordinance for the good of all mankind,
|-
|
|Knowing its good purpose, we praise You in this occasion.
|-
|
|-
|2
|Therefore, O merciful Savior, hear our humble prayer,
|-
|
|Upon this blessed marriage now to take place, give Your blessing;
|-
|
|This bridegroom and bride have come to join hands with each other,
|-
|
|Therefore by grace be present and give them Your blessing.
|-
|
|-
|3
|Christ, by going to the village of Cana You greatly honored marriage,
|-
|
|In the same way, by being present here, increase this splendor,
|-
|
|As our first parents were joined in blessed marriage,
|-
|
|So may this woman and man today be joined in deep love.
|-
|
|-
|4
|To worship You with joy, grant prosperity and success always,
|-
|
|To spend their life well, O Holy Spirit, give help,
|-
|
|Come daily to their home and be their full support,
|-
|
|This alone is our prayer today; hear it and accept it.
|}
|}
==Image==
[[File:Guj436.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : NETTLETON - By Nelson R Christian ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:436 Aav Krupalu Iswar Trata By Nelson R Christian Cassette.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bhimpalas==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:436 Aav Krupalu Iswar Trata_Johnson Mama.mp3}}}}