232: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 7: | Line 7: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|મંડળી પડી, | |મંદ મંડળી પડી, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|દેવ, આગ દે જરૂર, | |દેવ, આગ દે જરૂર, હૂંફ લાવ આ ઘડી; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 28: | Line 28: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|તાજગી | |તાજગી પમાડજે સુનાથના પ્રતાપથી. | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
| Line 52: | Line 52: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|દીન દાસ | |દીન દાસ વિનવે નિરાશ વેગળી ધરો. | ||
|- | |- | ||
|૫ | |૫ | ||
| Line 58: | Line 58: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |મંદરૉષ થા હવે, સુધાર મંડળી ગતિ; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 69: | Line 69: | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+232 - | |+232 - Mandahdini Jaagratine Maate Praarthana | ||
|- | |- | ||
|Maadari Chhand Karta: | |Maadari Chhand Karta: | ||
| Line 75: | Line 75: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| | |Mand mandahdi padi, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dev, aag de jaroor, | |Dev, aag de jaroor, hoof laav aa ghadi; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Yaachana | |Yaachana karu radi, praarthana karu padi, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Shvaas | |Shvaas chaalto karo, anek drushtata nadi. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| | |Tu bachaav paapthi, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Tu vina bachaavno nathi eelaaj jaatathi; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Tu udaar haathathi, de krupa amaapathi, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Taajgi pamaadaje sunaathna prataapathi. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| Line 102: | Line 102: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Khrist vaakya | |Khrist vaakya urma, prakashroop chhaapaje, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Paap | |Paap moohd kaapaje, Khrist raajya thaapaje, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Saukhya je gayu badhu, phari, krupaahd, aapaje. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| | |Mandahdi navi karo, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 120: | Line 120: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Deen daas | |Deen daas vinave niraash vegahdi dharo. | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
| | |Shu krupaal tu nathi? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Mandrosh tha have, sudhaar mandahdi gati; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Jaay jor paamati, poorn | |Jaay jor paamati, poorn Khristma thati, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Satya stambh, devasthaan, thaay nitya deepati. | |Satya stambh, devasthaan, thaay nitya deepati. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+232 - Prayer for the Awakening of the Congregation | |||
|- | |||
|Maadari meter Kartaa: | |||
|Thomabhai Pathabhai | |||
|- | |||
|1 | |||
|The congregation has grown faint, | |||
|- | |||
| | |||
|O God, surely send fire, bring warmth at this moment; | |||
|- | |||
| | |||
|I plead weeping, I pray falling down, | |||
|- | |||
| | |||
|Make breath move, many evils have struck. | |||
|- | |||
|2 | |||
|You save from sin, | |||
|- | |||
| | |||
|Without You there is no remedy for deliverance by oneself; | |||
|- | |||
| | |||
|With Your generous hand, give grace without measure, | |||
|- | |||
| | |||
|Grant freshness by the power of the Lord of the destitute. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Grant peace and joy, | |||
|- | |||
| | |||
|Stamp Christ's word upon the heart as light, | |||
|- | |||
| | |||
|Cut off the root of sin, establish Christ's kingdom, | |||
|- | |||
| | |||
|All the comfort that was lost, again, O Gracious One, give. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Make the congregation new, | |||
|- | |||
| | |||
|Keep it always near without spot or wrinkle, | |||
|- | |||
| | |||
|Fill the heart with purity, make it truly living, | |||
|- | |||
| | |||
|The lowly servant pleads, keep away despair. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Are You not gracious? | |||
|- | |||
| | |||
|Be now slow to anger, reform the course of the congregation; | |||
|- | |||
| | |||
|May it go on gaining strength, becoming complete in Christ, | |||
|- | |||
| | |||
|May it be the pillar of truth, God's temple, shining always. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj232.JPG|500px]] | [[File:Guj232.JPG|500px]] | ||
==Media - Maadari Chhand== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:232 Mand Mandali Padi_Maadari Chhand.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:19, 15 March 2026
૨૩૨ - મંડળીની જાગૃતિને માટે પ્રાર્થના
| માદરી છંદ કર્તા: | થોમાભાઈ પાથાભાઈ |
| ૧ | મંદ મંડળી પડી, |
| દેવ, આગ દે જરૂર, હૂંફ લાવ આ ઘડી; | |
| યાચના કરું રડી, પ્રાર્થના કરું પડી, | |
| શ્વાસ ચાલતો કરો, અનેક દુષ્ટતા નડી. | |
| ૨ | તું બચાવ પાપથી, |
| તું વિના બચાવનો નથી ઈલાજ જાતથી; | |
| તું ઉદાર હાથથી, દે કૃપા અમાપથી, | |
| તાજગી પમાડજે સુનાથના પ્રતાપથી. | |
| ૩ | શાંતિ, હર્ષ આપજે, |
| ખ્રિસ્ત વાક્ય ઉરમાં, પ્રકાશરૂપ છાપજે, | |
| પાપ મૂળ કાપજે, ખ્રિસ્ત રાજ્ય થાપજે, | |
| સૌખ્ય જે ગયું બધું, ફરી, કૃપાળ, આપજે. | |
| ૪ | મંડળી નવી કરો, |
| એબ, કર્ચલી વિના સમીપ સર્વદા ધરો, | |
| શુદ્ધતા હ્રદે ભરો, જીવતી નરી કરો, | |
| દીન દાસ વિનવે નિરાશ વેગળી ધરો. | |
| ૫ | શું કૃપાળ તું નથી? |
| મંદરૉષ થા હવે, સુધાર મંડળી ગતિ; | |
| જાય જોર પામતી, પૂર્ણ ખ્રિસ્તમાં થતી, | |
| સત્ય સ્તંભ, દેવસ્થાન, થાય નિત્ય દીપતી. |
Phonetic English
| Maadari Chhand Karta: | Thomabhai Pathabhai |
| 1 | Mand mandahdi padi, |
| Dev, aag de jaroor, hoof laav aa ghadi; | |
| Yaachana karu radi, praarthana karu padi, | |
| Shvaas chaalto karo, anek drushtata nadi. | |
| 2 | Tu bachaav paapthi, |
| Tu vina bachaavno nathi eelaaj jaatathi; | |
| Tu udaar haathathi, de krupa amaapathi, | |
| Taajgi pamaadaje sunaathna prataapathi. | |
| 3 | Shaanti, harsh aapaje, |
| Khrist vaakya urma, prakashroop chhaapaje, | |
| Paap moohd kaapaje, Khrist raajya thaapaje, | |
| Saukhya je gayu badhu, phari, krupaahd, aapaje. | |
| 4 | Mandahdi navi karo, |
| Eb, karchali vina sameep sarvada dharo, | |
| Shuddhata hrade bharo, jeevati nari karo, | |
| Deen daas vinave niraash vegahdi dharo. | |
| 5 | Shu krupaal tu nathi? |
| Mandrosh tha have, sudhaar mandahdi gati; | |
| Jaay jor paamati, poorn Khristma thati, | |
| Satya stambh, devasthaan, thaay nitya deepati. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Maadari meter Kartaa: | Thomabhai Pathabhai |
| 1 | The congregation has grown faint, |
| O God, surely send fire, bring warmth at this moment; | |
| I plead weeping, I pray falling down, | |
| Make breath move, many evils have struck. | |
| 2 | You save from sin, |
| Without You there is no remedy for deliverance by oneself; | |
| With Your generous hand, give grace without measure, | |
| Grant freshness by the power of the Lord of the destitute. | |
| 3 | Grant peace and joy, |
| Stamp Christ's word upon the heart as light, | |
| Cut off the root of sin, establish Christ's kingdom, | |
| All the comfort that was lost, again, O Gracious One, give. | |
| 4 | Make the congregation new, |
| Keep it always near without spot or wrinkle, | |
| Fill the heart with purity, make it truly living, | |
| The lowly servant pleads, keep away despair. | |
| 5 | Are You not gracious? |
| Be now slow to anger, reform the course of the congregation; | |
| May it go on gaining strength, becoming complete in Christ, | |
| May it be the pillar of truth, God's temple, shining always. |
Image
Media - Maadari Chhand