320: Difference between revisions
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 33: | Line 33: | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
|તું મારું બખ્તર, લડવાને | |તું મારું બખ્તર, લડવાને તરવાર; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 70: | Line 70: | ||
|સ ર્વા ધિ કા રી, તું દર્શન દે ત્યાં. | |સ ર્વા ધિ કા રી, તું દર્શન દે ત્યાં. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+320 - | |+320 - Maaru Darshan Tha | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Darshan tha | |Darshan tha maaru, hradayana dhani; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Tane ja | |Tane ja hu jaanun, nahi bijo koi, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Maaro vichaar | |Maaro vichaar tu raatre ke dahaade, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Oonghun ke | |Oonghun ke jaagu, hu tuj ajavaade. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Tun | |Tun maaru vachan, buddhi hu tani; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Hu taari saath, tu muj saath, he dhani; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Maaro | |Maaro tu pita, hu taaro dikaro; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Hu ane tun ek, chhu mukaam taaro. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| | |Tu maaru bakhtar, ladavaane taravaar; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Tu maaro anand, aabaru saachavanaar, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 116: | Line 115: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Svarg bhani doraje, samarth | |Svarg bhani doraje, samarth hu tujathi. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 124: | Line 123: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Hu vaaras taaro, atyaar ne hamesh; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 130: | Line 129: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Khrist svargi raaja, | |Khrist svargi raaja, hu to taaro chhu j. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Svargiy raaja, paap jeeti aavu, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|To aakaash | |To aakaash pahochaad, prakash jeno tu; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Hradayana | |Hradayana vahaala, bhale thaay je hyaan, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Sa rva dhi ka ri, tu darshan de tyaa. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+320 - Be Thou My Vision | |||
|- | |||
|1 | |||
|Be my vision, O Lord of my heart; | |||
|- | |||
| | |||
|You alone I know, there is no other, | |||
|- | |||
| | |||
|You are my thought by night or by day, | |||
|- | |||
| | |||
|Sleeping or waking, I am in Your light. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|You are my word, I am Your wisdom; | |||
|- | |||
| | |||
|I am with You, You are with me, O Lord; | |||
|- | |||
| | |||
|You are my Father, I am Your son; | |||
|- | |||
| | |||
|You and I are one, I am Your dwelling place. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|You are my armor, the sword for battle; | |||
|- | |||
| | |||
|You are my joy, the keeper of my honor, | |||
|- | |||
| | |||
|Protector of my soul, fortress and strength, | |||
|- | |||
| | |||
|Lead me toward heaven, I am strong through You. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|I care not for wealth or praise, | |||
|- | |||
| | |||
|I am Your heir, now and always; | |||
|- | |||
| | |||
|Beloved of my heart, it is only You, | |||
|- | |||
| | |||
|Christ, heavenly King, I am indeed Yours. | |||
|- | |||
| | |||
|Heavenly King, when I come conquering sin, | |||
|- | |||
| | |||
|Then bring me to heaven, whose light You are; | |||
|- | |||
| | |||
|Beloved of my heart, whatever may happen here, | |||
|- | |||
| | |||
|Almighty One, grant me Your vision there. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File: | [[File:320 Darshan Tha Maru BHAJANSANGRAH COPY.jpeg|500px]] | ||
== | ==Media - Hymn Tune : Slane - Sung By Lerryson Christy== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Slane + BevThou My Vision Sung By Lerryson Christy.mp3}}}} | |||