43: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==૪૩ – વિદાય થતી વખતે ગાવાનું ગીત== | ==૪૩ – વિદાય થતી વખતે ગાવાનું ગીત== | ||
{| | {| | ||
|+ | |+5. વિદાયગીરી | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|ત્રાતા, ફરીથી સ્તવીએ તારું | |ત્રાતા, ફરીથી સ્તવીએ તારું નામ, યાદ કરી તારાં પરોપકારી કામ; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 27: | Line 27: | ||
|ને જ્યારે પૂરૂં થાય સેવાનું કામ, અમને બોલાવજે લેવા નિત આરામ. | |ને જ્યારે પૂરૂં થાય સેવાનું કામ, અમને બોલાવજે લેવા નિત આરામ. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
| Line 34: | Line 33: | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Traata, pharithi staviae taaru | |Traata, pharithi staviae taaru naam, yaad kari taara paropakaari kaam; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 44: | Line 43: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Ahin aavya chiae bhajava taaru naam, dilamaathi | |Ahin aavya chiae bhajava taaru naam, dilamaathi kaadhaje paap, lajja tamaam. | ||
|- | |- | ||
| Line 51: | Line 50: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Tu amne raakhje jokham ne bhayahin, kaanke tane che | |Tu amne raakhje jokham ne bhayahin, kaanke tane che sarakhaa raat ne din. | ||
|- | |- | ||
| Line 60: | Line 59: | ||
|Ne jyaare pooru thaay sevanu kaam, amne bolaavaje leva nit aaraam. | |Ne jyaare pooru thaay sevanu kaam, amne bolaavaje leva nit aaraam. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+5. Farewell | |||
|- | |||
|૧ | |||
|Savior, again we praise Your name, remembering Your benevolent deeds; | |||
|- | |||
| | |||
|Standing, we give You thanks, and bow our heads to receive blessing. | |||
|- | |||
|૨ | |||
|As we go home give us Your peace, as day so in night stay with us, Father; | |||
|- | |||
| | |||
|We have come here to worship Your name, remove from the heart all sin and shame. | |||
|- | |||
|૩ | |||
|O Lord, give peace through the whole night, bring this night through and make it a good morning | |||
|- | |||
| | |||
|Keep us safe from danger and fear, for to You night and day are alike. | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Give peace also in the life that passes, comfort in sorrow, in battle be our help; | |||
|- | |||
| | |||
|And when the work of service is complete, call us to receive eternal rest. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj43.JPG|500px]] | [[File:Guj43.JPG|500px]] | ||
==Hymn Tune : Ellers- Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:43.jpg|Sheet Music (Piano)]] | |||
==Media - Hymn Tune : Ellers - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:43 Lerry.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:05, 15 March 2026
૪૩ – વિદાય થતી વખતે ગાવાનું ગીત
| ૧ | ત્રાતા, ફરીથી સ્તવીએ તારું નામ, યાદ કરી તારાં પરોપકારી કામ; |
| ઊભાં થઈ તુજને દઈએ ધન્યવાદ, ને શીશ નામીએ લેવા આશીર્વાદ. | |
| ૨ | ઘેર જતાં અમને તારી શાંતિ આપ, દિન પેઠે રાતમાં સાથે રહેજે, બાપ; |
| અહીં આવ્યાં છીએ ભજવા તારું નામ, દિલમાથી કાઢજે પાપ, લજ્જા તમામ. | |
| ૩ | હે પ્રભુ, શાંતિ દે જે આખી રાત, આ રાતને કાઢી કરજે સુપ્રભાત |
| તું અમને રાખજે જોખમ ને ભયહીન, કાંકે તને છે સરખાં રાત ને દિન. | |
| ૪ | તું શાંતિ દેજે, વીતનાર જીવનમાંય, શોકમાં દિલાસો, જંગમાં થજે સ્હાય; |
| ને જ્યારે પૂરૂં થાય સેવાનું કામ, અમને બોલાવજે લેવા નિત આરામ. |
Phonetic English
| 1 | Traata, pharithi staviae taaru naam, yaad kari taara paropakaari kaam; |
| Uubhaa thai tujne daiae dhanyavaad, ne shish namiae leva aashirvaad. | |
| 2 | Gher jata amne taari shaanti aap, din pethe raatma saathe raheje, baap; |
| Ahin aavya chiae bhajava taaru naam, dilamaathi kaadhaje paap, lajja tamaam. | |
| 3 | He prabhu, shaanti de je aakhi raat, aa raatane kaadhi karje suprabhaat |
| Tu amne raakhje jokham ne bhayahin, kaanke tane che sarakhaa raat ne din. | |
| 4 | Tu shaanti deje, vitanaar jeevanmaay, shokma dilaaso, jangama thaje shaay; |
| Ne jyaare pooru thaay sevanu kaam, amne bolaavaje leva nit aaraam. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| ૧ | Savior, again we praise Your name, remembering Your benevolent deeds; |
| Standing, we give You thanks, and bow our heads to receive blessing. | |
| ૨ | As we go home give us Your peace, as day so in night stay with us, Father; |
| We have come here to worship Your name, remove from the heart all sin and shame. | |
| ૩ | O Lord, give peace through the whole night, bring this night through and make it a good morning |
| Keep us safe from danger and fear, for to You night and day are alike. | |
| ૪ | Give peace also in the life that passes, comfort in sorrow, in battle be our help; |
| And when the work of service is complete, call us to receive eternal rest. |
Image
Hymn Tune : Ellers- Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : Ellers - Sung By Lerryson Wilson Christy