312: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "== ૩૧૨ - જયવાન જિંદગી == {| |+૩૧૨ - જયવાન જિંદગી |- |ટેક: |વહેલા, વહેલા, વહેલા, ..." |
Add/update Translation section |
||
| (6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 37: | Line 37: | ||
|લડતાં લડતાં મરણ પામીને સ્વર્ગી મુગટ લઈશું રે. | |લડતાં લડતાં મરણ પામીને સ્વર્ગી મુગટ લઈશું રે. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+312 - Jayavaan Jindagi | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Vahela, vahela, vahela, prabhuji, maare mandire aavajo re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Manada keru mandir banaavu, rudiyaamaa rahejo re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Tan, man, dhan, prabhuji, sau sonpu chhu tamane re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Pavitra aatmaathi bharapoor karo, ashirwad aapo re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Shetaan shatru jor kare chhe, narakamaan lai java re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Satani taravaar mane aapo, shetaan saathe ladava re. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|Ladataa ladataa maran paameene svargi mugat laeeshu re. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+૩૧૨ - Victorious Life | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Early, early, early, Lord, please come to my temple. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૧ | |||
|I make a temple of my heart, dwell in my soul. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|Body, mind, and wealth, Lord, I surrender all to You. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|Fill me with the Holy Spirit, give Your blessing. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૪ | |||
|Satan the enemy presses hard, to take me to hell. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૫ | |||
|Give me the sword of truth, to fight with Satan. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૬ | |||
|Fighting on and dying, we shall receive the heavenly crown. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj312.JPG|500px]] | |||
==Media - Traditional Tune== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:312 Vahela Vahela Vahela Prabhuji_Traditional Tune.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:312 Vahela Vahela Vahela Prabhuji_Manu Bhai.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:25, 15 March 2026
૩૧૨ - જયવાન જિંદગી
| ટેક: | વહેલા, વહેલા, વહેલા, પ્રભુજી, મારે મંદિરે આવજો રે. |
| ૧ | મનડા કેરું મંદિર બનાવું, રુદિયામાં રહેજો રે. |
| ૨ | તન, મન, ધન, પ્રભુજી, સૌ સોંપું છું તમને રે. |
| ૩ | પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર કરો, આશીર્વાદ આપો રે. |
| ૪ | શેતાન શત્રુ જોર કરે છે, નરકમાં લઈ જવા રે. |
| ૫ | સતની તરવાર મને આપો, શેતાન સાથે લડવા રે. |
| ૬ | લડતાં લડતાં મરણ પામીને સ્વર્ગી મુગટ લઈશું રે. |
Phonetic English
| Tek: | Vahela, vahela, vahela, prabhuji, maare mandire aavajo re. |
| 1 | Manada keru mandir banaavu, rudiyaamaa rahejo re. |
| 2 | Tan, man, dhan, prabhuji, sau sonpu chhu tamane re. |
| 3 | Pavitra aatmaathi bharapoor karo, ashirwad aapo re. |
| 4 | Shetaan shatru jor kare chhe, narakamaan lai java re. |
| 5 | Satani taravaar mane aapo, shetaan saathe ladava re. |
| 6 | Ladataa ladataa maran paameene svargi mugat laeeshu re. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain: | Early, early, early, Lord, please come to my temple. |
| ૧ | I make a temple of my heart, dwell in my soul. |
| ૨ | Body, mind, and wealth, Lord, I surrender all to You. |
| ૩ | Fill me with the Holy Spirit, give Your blessing. |
| ૪ | Satan the enemy presses hard, to take me to hell. |
| ૫ | Give me the sword of truth, to fight with Satan. |
| ૬ | Fighting on and dying, we shall receive the heavenly crown. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod