127: Difference between revisions

ElanceUser (talk | contribs)
mNo edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 17: Line 17:
|
|
|ખ્રિસ્તનાં સ્તોત્રો જયની સાથ,
|ખ્રિસ્તનાં સ્તોત્રો જયની સાથ,
|હાલેલૂયા,
|હાલેલૂયા.
|-
|-
|૨
|૨
Line 24: Line 24:
|-
|-
|
|
|ખ્રિસ્તે સાધ્યો જગદુદ્વાર !
|ખ્રિસ્તે સાધ્યો જગદુદ્ધાર !
|હાલેલૂયા,
|હાલેલૂયા,
|-
|-
Line 33: Line 33:
|
|
|ને ફરી ના મોત સે'નાર.
|ને ફરી ના મોત સે'નાર.
|હાલેલૂયા,
|હાલેલૂયા.
|-
|-
|૩
|૩
Line 49: Line 49:
|
|
|ને ઉઘાડયું સ્વર્ગી દ્વાર!
|ને ઉઘાડયું સ્વર્ગી દ્વાર!
|હાલેલૂયા,
|હાલેલૂયા.
|-
|-
|૪
|૪
Line 90: Line 90:
|1
|1
|Khrist aaje paamyo utthaan,
|Khrist aaje paamyo utthaan,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Duto gaao jayanaa gaan,
|Duto gaae jayanaa gaan,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Aem aj gaao, maanavjaat,
|Aem aj gaao, maanavjaat,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Khristnaa stotro jayani saath,
|Khristnaa stotro jayani saath,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah.
|-
|-
|2
|2
|Yuddhamaa vithi motano maar,
|Yuddhamaa vethi motano maar,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Khriste saadhyo jagadudvaar !
|Khriste saadhyo jagaduddhaar !
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Have te naa mot dukh lenaar,
|Have te naa mot dukh lenaar,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Ne fare naa mot se'naar.
|Ne fare naa mot se'naar.
|Haaleluyaa,
|Hallelujah.
|-
|-
|3
|3
|Shilaa, mudraa tharyaa vyrth,
|Shilaa, mudraa tharyaa vyarth,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Vyrth gai choki samrth !
|Vyarth gai choki samarth !
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Ghorethi Khrist aavyo bahaar!
|Ghorethi Khrist aavyo bahaar!
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Ne ughaadayu swargi dwaar!
|Ne ughaadayu swargi dwaar!
|Haaleluyaa,
|Hallelujah.
|-
|-
|4
|4
|Haal che jeevato gauravi raay,
|Haal che jeevato gauravi raay,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Mrutyu taaro dankh che kayaay?
|Mrutyu taaro dankh che kyaay?
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Kyaa che aaje motno jay?
|Kyaa che aaje motno jay?
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Khriste jeeti taadyo bhay,
|Khriste jeeti taalyo bhay,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah.
|-
|-
|5
|5
|Dore jyaa gauravi Khrist,
|Dore jyaa gauravi Khrist,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Jaishu teni poothe nit,
|Jaishu teni poothe nit,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Motne aapne jeetshu,
|Motne aapne jeetishu,
|Haaleluyaa,
|Hallelujah,
|-
|-
|
|
|Khrist saath sadaa jeevishu.
|Khrist saath sadaa jeevishu.
|Haaleluyaa.
|Hallelujah.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+127 – Christ's Victory over Death
|-
|1
|Christ today has gained resurrection,
|Hallelujah,
|-
|
|Angels, sing songs of victory,
|Hallelujah,
|-
|
|So also sing, O human race,
|Hallelujah,
|-
|
|Christ's hymns with victory's accompaniment,
|Hallelujah.
|-
|2
|Having borne death's blow in battle,
|Hallelujah,
|-
|
|Christ accomplished the world's redemption!
|Hallelujah,
|-
|
|Now it no longer brings the pain of death,
|Hallelujah,
|-
|
|Nor will death reign again.
|Hallelujah.
|-
|3
|The stone and seal proved vain,
|Hallelujah,
|-
|
|Vain went the mighty guard!
|Hallelujah,
|-
|
|From the tomb Christ came forth!
|Hallelujah,
|-
|
|And opened the heavenly door!
|Hallelujah.
|-
|4
|Now the glorious King lives,
|Hallelujah,
|-
|
|Death, where is your sting anywhere?
|Hallelujah,
|-
|
|Where is death's victory today?
|Hallelujah,
|-
|
|Christ has conquered and removed fear,
|Hallelujah,
|-
|5
|Where the glorious Christ leads,
|Hallelujah,
|-
|
|We shall go after Him always,
|Hallelujah,
|-
|
|We shall conquer death,
|Hallelujah,
|-
|
|With Christ we shall live forever.
|Hallelujah.
|}
|}


==Image==
==Image==
[[File:Guj127.JPG|500px]]
[[File:Guj127.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : EASTER HYMN - ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:127 EASTER HYMN + Christ-the-lord-is-risen-today Cassette.mp3}}}}
==Hymn Tune : EASTER HYMN - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:EASTER HYMN + Christ-the-lord-is-risen-today_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Media - Hymn Tune : Llanfair - Sung By Lerryson Wilson==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:127 Llanfair.mp3}}}}
==Hymn Tune : Llanfair - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Llanfair Tune + JESUS CHRIST Is Risen Today - † Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Chords==
<pre data-key="G">
G        C          G  D G
ખ્રિસ્ત આજે પામ્યો ઉત્થાન, હાલેલૂયા,
G        C      D  G
દૂતો ગાઓ જયનાં ગાન, હાલેલૂયા,
D          Em      D  G
એમ જ ગાઓ, માનવજાત, હાલેલૂયા,
G          C        D  C G
ખ્રિસ્તનાં સ્તોત્રો જયની સાથ, હાલેલૂયા.
</pre>