95: Difference between revisions

Rrishujain (talk | contribs)
Created page with "==૯૫ - ગૌરવી રાજા== {| |+૯૫ - ગૌરવી રાજા |- | |(માથ્થી ૨૧ : ૪-૧૬) |- |(રાગ : |ધર્મી લો..."
 
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 46: Line 46:
|-
|-
|
|
|"ગાલીલવાસી ઈસુ નાઝારી, પ્રબોધક જનાય."
|"ગાલીલવાસી ઈસુ નાઝારી, પ્રબોધક જણાય."
|-
|-
|૬
|૬
Line 54: Line 54:
|ઘટમાં આવો, થાઓ કૃપાવંત, આપ કરો આસન.
|ઘટમાં આવો, થાઓ કૃપાવંત, આપ કરો આસન.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+95 - Gauravi Raajaa
|-
|
|(Maaththi 21 : 4-16)
|-
|(Raag :
|Dharmi Logonki Praarthanaa, Parmeshwar Nishve Sunegaa)
|-
|Kartaa :
|J. S. Prakaash
|-
|Tek :
|Dekh Siyoni, O Sukanyaa, Raajaa Aave Che,
|-
|
|Vachere savaar thaine, masihaa aave che.
|-
|1
|Naad gajaavo, jay pokaaro, vastra bichaavo,
|-
|
|Raajaadhiraaj, prabhuno prabhu, tene vadhaavo.
|-
|2
|Bhaagal sajo, o siyoni, dhvajaa farakaavo,
|-
|
|Naad gajaavo ranashingadaanaa, raajan vadhaavo.
|-
|3
|Baal siyoni, chup raho naa, gaao hosaanaa,
|-
|
|Chup raho to paththar gaaje, "Jay jay hosaanaa."
|-
|4
|Prabhu naame raajan aave, aashirvaadit thaay,
|-
|
|Param unche, unche hosaanaa," gaaje samudaay.
|-
|5
|Shaalem nagar bhaybhit bane, "Shaano samudaay?"
|-
|
|"Gaalilavaasi Isu naajhaari, prabodhak janaay."
|-
|6
|Manmandire aavo, raajan, arpu dilaasan,
|-
|
|Ghatamaa aavo, thaao krupaavant, aap karo aasan.
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+95 - Glorious King
|-
|
|(Matthew 21 : 4-16)
|-
|(રાગ :
|ધર્મી લોગોંકી પ્રાર્થના, પરમેશ્વર નિશ્વે સુનેગા)
|-
|Kartaa :
|જે. એસ. પ્રકાશ
|-
|Refrain :
|Behold, O daughter Zion, the King is coming,
|-
|
|Riding on a colt, the Messiah is coming.
|-
|1
|Sound the music, cry victory, spread garments,
|-
|
|The King of kings, the Lord of lords, welcome Him.
|-
|2
|Adorn the streets, O Zion, wave the banners,
|-
|
|Sound the trumpets, welcome the King.
|-
|3
|Children of Zion, do not be silent, sing Hosanna,
|-
|
|If you are silent, the stones will cry out, "Victory, victory, Hosanna."
|-
|4
|The King comes in the Lord's name, blessed is He,
|-
|
|In the highest, highest Hosanna," the multitude resounds.
|-
|5
|The city of Salem becomes afraid, "What crowd is this?"
|-
|
|'"Jesus of Nazareth from Galilee appears to be a prophet."
|-
|6
|Come into the temple of my heart, O King, I offer my heart-seat,
|-
|
|Come into my vessel, be gracious, do take Your seat.
|}
==Image==
[[File:Guj95.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod - Sung By Ms.Mansi Ronak Christian_CNI Aanand Choir==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:95 Dekh Siyoni Manu Bhai Mansi Ronak Christian ( Aanand Choir ).mp3}}}}
==Chords==
<pre data-key="G">
    G        G      C  D  G
ટેક : દેખ સિયોની, ઓ સુકન્યા, રાજા આવે છે,
    G  D        C    D  G
    વછેરે સવાર થઈને, મસીહા આવે છે.
  G        D        C      D
૧ નાદ ગજાવો, જય પોકારો, વસ્ત્ર બિછાવો,
  G        C      D    G
  રાજાધિરાજ, પ્રભુનો પ્રભુ, તેને વધાવો.
</pre>