141: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
| (6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 13: | Line 13: | ||
|- | |- | ||
|કર્તા: | |કર્તા: | ||
|એચ. એલ. | |એચ. એલ. ટર્નર | ||
|- | |- | ||
|અનુ.: | |અનુ.: | ||
| | |રોબર્ટ વાઁર્ડ | ||
|- | |- | ||
|ટેક: | |ટેક: | ||
| Line 79: | Line 79: | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+141 - Khristnu | |+141 - Khristnu Biji Varnu Aavvu | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 100: | Line 100: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|"Isu, Aavyaa ! | |"Isu, Aavyaa ! Hallelujah! Hallelujah! Amen !" (2) | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
|Isu aave ! Kadaach jyaare prabhaat | |Isu aave ! Kadaach jyaare prabhaat ughade, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Suryanaa tejamaa raatno andhaar | |Suryanaa tejamaa raatno andhaar pigale, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Tyaare te aave puraa gauravane | |Tyaare te aave puraa gauravane bale, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 116: | Line 116: | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Te aave, kadaach bapor ke | |Te aave, kadaach bapor ke sandhyaa taane, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 132: | Line 132: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Hosaanaa gaati fojone | |Hosaanaa gaati fojone anhi utaari ! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 148: | Line 148: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Meghamandal keri raahe, thaishu ravaanaa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 154: | Line 154: | ||
|Aavashe jyaare nij lok levaa. | |Aavashe jyaare nij lok levaa. | ||
|} | |} | ||
==Image== | |||
[[File:Guj141.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : Christ Returneth - Sung By Mr.Nilesh Earnest== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Christ Returneth + It may be at morn, when the day is awaking By Nilesh Earnest.mp3}}}} | |||
==Hymn Tune : Christ Returneth- Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:Christ Returneth + It may be at morn, when the day is awaking_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | |||
Latest revision as of 21:59, 13 September 2021
૧૪૧ - ખ્રિસ્તનું બીજી વારનું આવવું
| ૧૨, ૧૨, ૧૨, ૮ સ્વરો : ૬, ૮, ૬, ૬, ટેક | ||
| "It may be at morn when the day is awakening" | ||
| Tune: | S.S.163 | |
| કર્તા: | એચ. એલ. ટર્નર | |
| અનુ.: | રોબર્ટ વાઁર્ડ | |
| ટેક: | રે પ્રિય ઈસુ, શી વાર? શી વાર? ક્યારે થાય હર્ષ-પોકાર? - | |
| "ઈસુ, આવ્યા ! હાલેલૂયા! હાલેલૂયા! આમેન !" (૨) | ||
| ૧ | ઈસુ આવે ! કદાચ જ્યારે પ્રભાત ઊઘડે, | |
| સૂર્યના તેજમાં રાતનો અંધાર પીગળે, | ||
| ત્યારે તે આવે પૂરા ગૌરવને બળે, | ||
| જગમાંથી તેના લોક લેવા. | ||
| ૨ | તે આવે, કદાચ બપોર કે સંદ્યા ટાણે, | |
| કે મધરાત ચમકે જેમ તેજોમય દિન જાણે! | ||
| તેના ગૌરવના ચમકિત લાખોલાખ ભાણે, | ||
| જગમાંથી તેના લોક લેવા. | ||
| ૩ | મહિમાવંત સંતો ને દૂતોની સવારી ! | |
| હોસાના ગાતી ફોજોને અહીં ઉતારી ! | ||
| નિજ ભાલે કૃપા તેજવાન મુગટસમ ધારી, | ||
| જગમાંથી તેના લોક લેવા. | ||
| ૪ | રે સુખ ! રે ઉલ્લાસ ! મૃત્યુ વિણ જો ચડવાનાં | |
| વિણ રોગ ને રુદન, વિણ ડર આપણ જવાનાં, | ||
| મેઘમંડળ કેરી રાહે, થઈશું રવાના, | ||
| આવશે જ્યારે નિજ લોક લેવા. |
Phonetic English
| 12, 12, 12, 8 Swaro : 6, 8, 6, 6, Tek | ||
| "It may be at morn when the day is awakening" | ||
| Tune: | S.S.163 | |
| Kartaa: | H. L. Turnaraa | |
| Anu.: | Obert Ward | |
| Tek: | Re priya Isu, shi vaar? Shi vaar? Kyaare thaay harsh-pokaar? - | |
| "Isu, Aavyaa ! Hallelujah! Hallelujah! Amen !" (2) | ||
| 1 | Isu aave ! Kadaach jyaare prabhaat ughade, | |
| Suryanaa tejamaa raatno andhaar pigale, | ||
| Tyaare te aave puraa gauravane bale, | ||
| Jagamaathi Tenaa Lok Levaa. | ||
| 2 | Te aave, kadaach bapor ke sandhyaa taane, | |
| Ke madharaat chamake jem tejomay din jaane! | ||
| Tenaa gauravanaa chamakit laakholaakh bhaane, | ||
| Jagamaathi Tenaa Lok Levaa. | ||
| 3 | Mahimaavant santo ne dutoni savaari ! | |
| Hosaanaa gaati fojone anhi utaari ! | ||
| Nij bhaale krupaa tejavaan mugatasam dhaari, | ||
| Jagamaathi Tenaa Lok Levaa. | ||
| 4 | Re sukh ! Re ullaas ! Mrutyu vin jo chadavaanaa | |
| Vin rog ne rudan, vin dar aapan javaanaa, | ||
| Meghamandal keri raahe, thaishu ravaanaa, | ||
| Aavashe jyaare nij lok levaa. |
Image
Media - Hymn Tune : Christ Returneth - Sung By Mr.Nilesh Earnest