77: Difference between revisions

Rrishujain (talk | contribs)
Created page with "==૭૭ - જગમાં આનંદ !== {| |+૭૭ - જગમાં આનંદ ! |- | |૮, ૬ સ્વરો |- | |"Joy to the world" |- |કર્તા : |આઈ..."
 
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(14 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==૭૭ - જગમાં આનંદ !==
== ૭૭ - જગમાં આનંદ ! ==  
{|
{|
|+૭૭ - જગમાં આનંદ !
|+૭૭ - જગમાં આનંદ !
Line 17: Line 17:
|અનુ. :  
|અનુ. :  
|વી. કે. માસ્ટર
|વી. કે. માસ્ટર
|-
|-
|૧
|૧
Line 23: Line 24:
|
|
|તેને કાજ દિલ સૌ સિદ્ધ કરો માનવ ને દૂતો ગાય.
|તેને કાજ દિલ સૌ સિદ્ધ કરો માનવ ને દૂતો ગાય.
|-
|-
|૨
|૨
Line 29: Line 31:
|
|
|જળ, ખેત, ખડક ને પા'ડ સૌ સૃષ્ટ કરે ગાન થઈ હર્ષિત.
|જળ, ખેત, ખડક ને પા'ડ સૌ સૃષ્ટ કરે ગાન થઈ હર્ષિત.
|-
|-
|૩
|૩
Line 34: Line 37:
|-
|-
|
|
|તે રાજ સત ને રે'મથી; લોકો જાણે ખચીત.
|તે રાજ કરે સત ને રે'મથી; લોકો જાણે ખચીત.
 
|-
|-
|૪
|૪
Line 42: Line 46:
|તે નિજ આશિષ રેલવા આવે, જ્યાં લગ શ્રાપ વહેતો'તો.
|તે નિજ આશિષ રેલવા આવે, જ્યાં લગ શ્રાપ વહેતો'તો.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+77 - Jagmaa Aanand !
|-
|
|8, 6 Swaro
|-
|
|"Joy to the world"
|-
|Kartaa :
|Issac Waats
|-
|
|1674 - 1748
|-
|Anu. :
|V. K. Master
|-
|1
|Aanand jagmaa ! Taarak janmyo ! Satkaar avani, tuj raay;
|-
|
|Tene kaaj dil sau siddh karo maanav ne duto gaay.
|-
|2
|Aanand jagmaa ! Raaj kare khrist ! Maanav gaay tenaa geet;
|-
|
|Jal, khet, khadak ne paa'da sau shrust kare gaan thai harshit.
|-
|3
|Teni neki che prataapi, che ajab teni preet;
|-
|
|Te raaj sat ne re'mathi; loko jaane khachit.
|-
|4
|Paap ane dukh na ho have, bhu pan kaantaa na do;
|-
|
|Te nij aashish relavaa aave, jyaa lag shraap vaheto'to.
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+77 - Joy to the World!
|-
|
|8, 6 meter
|-
|
|"Joy to the world"
|-
|Kartaa :
|Isaac Watts
|-
|
|1674 - 1748
|-
|અનુ. :
|V. K. Master
|-
|1
|Joy in the world! The Savior is born! O earth, honor your King;
|-
|
|Prepare every heart for Him, and let men and angels sing.
|-
|2
|Joy in the world! Christ reigns! Let mankind sing His songs;
|-
|
|Waters, fields, rocks, and hills, all creation sings rejoicing.
|-
|3
|His goodness is mighty, and wondrous is His love;
|-
|
|He reigns with truth and grace; the peoples surely know.
|-
|4
|Let sin and sorrow be no more, nor let the earth bear thorns;
|-
|
|He comes to pour out His own blessing, wherever the curse had flowed.
|}
==Image==
[[File:Guj77.JPG|500px]]
==Hymn Tune : Antioch - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Antioch + Joy to the World__Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Media - Hymn Tune : Antioch - Instrumental==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Antioch +  JOY TO THE WORLD - Organ - Merry CHRISTmas ! -.mp3}}}}
== Media- Hymn Tune : Antioch  ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:77 Anand Jag Ma Tarak Janmyo_Cassette.mp3}}}}
==Chords==
<pre data-key="G">
G          D    G      C  D        G
આનંદ જગમાં ! તારક જન્મ્યો ! સત્કાર અવનિ, તુજ રાય;
G          G         
તેને કાજ દિલ, સૌ સિદ્ધ કરો
G
માનવ ને દૂતો ગાય.
D
માનવ ને દૂતો ગાય.
G    C      G D  G
માનવ, માનવ, ને દૂતો ગાય.
</pre>