234: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 28: Line 28:
|-
|-
|
|
|શાંતિ જીવને વળે, પાપ વેદના ટલે,
|શાંતિ જીવને વળે, પાપ વેદના ટળે,
|-
|-
|
|
Line 48: Line 48:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+234 - Traan Konathi Male?
|+234 - Traahn Konathi Male?
|-
|-
|
|
Line 57: Line 57:
|-
|-
|1
|1
|Traan konathi male?
|Traahn konathi male?
|-
|-
|
|
|Paap, shaap hun tanaan badhaanya konathi bale?
|Paap, shaap hu tahna badhaay konathi bahde?
|-
|-
|
|
|Shaanti konathi vale ? Paap konathi tale?
|Shaanti konathi vahde ? Paap konathi tahde?
|-
|-
|
|
|Mot kaal svargamaan pravesh konathi male?
|Mot kaahd svargama pravesh konathi mahde?
|-
|-
|2
|2
|Traan Khristathi male,
|Traahn Khristathi male,
|-
|-
|
|
|Paap, shaap tun tanaan badhaanya Khristathi tale;
|Paap, shaap tu tahna badhaay Khristathi tahde;
|-
|-
|
|
|Shaanti jeevane vale, paap vedana tale,
|Shaanti jeevane vahde, paap vedana tahde,
|-
|-
|
|
|Mot ghaat veetataan pravesh svargamaan male.
|Mot ghaat veetata pravesh svargama mahde.
|-
|-
|3
|3
Line 92: Line 92:
|To ja Khrist taarashe, anant laabh chaakhaje.
|To ja Khrist taarashe, anant laabh chaakhaje.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+234 - From whom is salvation obtained?
|-
|
|Madari
|-
|Kartaa:
|Thomabhai Pathabhai
|-
|1
|From whom is salvation obtained?
|-
|
|From whom are all these sins and curses of yours burned away?
|-
|
|From whom does peace return? From whom does sin depart?
|-
|
|From whom is entry into heaven at the time of death obtained?
|-
|2
|Salvation is obtained from Christ,
|-
|
|All your sins and curses are removed by Christ;
|-
|
|Peace returns to the soul, the pain of sin departs,
|-
|
|When passing through death’s घाट, entry into heaven is obtained.
|-
|3
|Keep affection for Christ,
|-
|
|Cast far away evil feeling and evil deceit always;
|-
|
|Look to Christ’s honor, speak Christ’s word,
|-
|
|Then only will Christ save you, and you will taste eternal gain.
|}
==Image==
[[File:Guj234.JPG|500px]]
==Media - Maadari Chhand==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:234 Tran Kon _Maadari Chhand.mp3}}}}

Latest revision as of 20:20, 15 March 2026

૨૩૪ - ત્રાણ કોણથી મળે?

૨૩૪ - ત્રાણ કોણથી મળે?
માદરી
કર્તા: થોમાભાઈ પાથાભાઈ
ત્રાણ કોણથી મળે?
પાપ, શાપ હું તણાં બધાંય કોણથી બળે?
શાંતિ કોણથી વળે ? પાપ કોણથી ટળે?
મોત કાળ સ્વર્ગમાં પ્રવેશ કોણથી મળે?
ત્રાણ ખ્રિસ્તથી મળે,
પાપ, શાપ તું તણાં બધાંય ખ્રિસ્તથી ટળે;
શાંતિ જીવને વળે, પાપ વેદના ટળે,
મોત ઘાટ વીતતાં પ્રવેશ સ્વર્ગમાં મળે.
ખ્રિસ્ત ભાવ રાખજે,
દુષ્ટ ભાવ, દુષ્ટ દાવ, નિત્ય દૂર નાખજે;
ખ્રિસ્ત માન તાકજે, ખ્રિસ્ત વાત ભાખજે,
તો જ ખ્રિસ્ત તારશે, અનંત લાભ ચાખજે.

Phonetic English

234 - Traahn Konathi Male?
Maadari
Karta: Thomabhai Pathabhai
1 Traahn konathi male?
Paap, shaap hu tahna badhaay konathi bahde?
Shaanti konathi vahde ? Paap konathi tahde?
Mot kaahd svargama pravesh konathi mahde?
2 Traahn Khristathi male,
Paap, shaap tu tahna badhaay Khristathi tahde;
Shaanti jeevane vahde, paap vedana tahde,
Mot ghaat veetata pravesh svargama mahde.
3 Khrist bhaav raakhaje,
Dusht bhaav, dusht daav, nitya door naakhaje;
Khrist maan taakaje, Khrist vaat bhaakhaje,
To ja Khrist taarashe, anant laabh chaakhaje.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

234 - From whom is salvation obtained?
Madari
Kartaa: Thomabhai Pathabhai
1 From whom is salvation obtained?
From whom are all these sins and curses of yours burned away?
From whom does peace return? From whom does sin depart?
From whom is entry into heaven at the time of death obtained?
2 Salvation is obtained from Christ,
All your sins and curses are removed by Christ;
Peace returns to the soul, the pain of sin departs,
When passing through death’s घाट, entry into heaven is obtained.
3 Keep affection for Christ,
Cast far away evil feeling and evil deceit always;
Look to Christ’s honor, speak Christ’s word,
Then only will Christ save you, and you will taste eternal gain.


Image

Media - Maadari Chhand