279: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 72: Line 72:
|-
|-
|
|
|Kartaa: Thomaabhai Pathabhai
|Karta: Thomabhai Pathabhai


|-
|-
Line 78: Line 78:
|-
|-
|1
|1
|He jagataaraka, deva dhani, tujh paaya namu choo;
|He jagtaarak, dev dhahni, tujh paay namu choo;
|-
|-
|
|
|Ne muja paapa kaboola kari, tujh naama bhaju choo.
|Ne mujh paap kabool kari, tujh naam bhaju choo.


|-
|-
Line 87: Line 87:
|-
|-
|2
|2
|Hoon gata kaada tajee satane bhatakayo bhavaraane;
|Hoon gat kaahd tajee satane bhatkayo bhavaraane;
|-
|-
|
|
|Hoon gata kaada tajee satane farato abhimaane,
|Hoon gat kaahd tajee satane farato abhimaane,


|-
|-
Line 96: Line 96:
|-
|-
|3
|3
|Hoon gata kaada chakela thai sata naama na lidhu;
|Hoon gat kaahd chakel thai sat naam na lidhu;
|-
|-
|
|
|Hoon gata kaada chakela thai bahu paapa ja kidhu.
|Hoon gat kaahd chakel thai bahu paap ja kidhu.


|-
|-
Line 105: Line 105:
|-
|-
|4
|4
|To pana te ati rahema kari muja naasha na kidho;
|To pan te ati rahem kari mujh naash na kidho;
|-
|-
|
|
|Ne sata nyaaya kari mujane badalo nahi didho.
|Ne sat nyaay kari mujane badalo nahi didho.


|-
|-
Line 114: Line 114:
|-
|-
|5
|5
|Jo muja kaama karela tano inasaafa kare tu;
|Jo mujh kaam karel tano inasaaf kare tu;
|-
|-
|
|
|To tatkaad padu narake, nirdosha thare tu.
|To tatkaahd padu narake, nirdosh thare tu.


|-
|-
Line 123: Line 123:
|-
|-
|6
|6
|He muja bhoopa, dayaada pitaa, bahu dhiraja taari;
|He mujh bhoop, dayaahd pita, bahu dhiraj taari;
|-
|-
|
|
|Aaja hayaata rahyo tujathi, jaganaa adhikaari.
|Aaj hayaat rahyo tujathi, jagana adhikaari.


|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+279 - The Lord's Patience
|-
|
|Vikrant
|-
|
|Kartaa: Thomabhai Pathabhai
|-
|
|-
|1
|O Savior of the world, divine Lord, I bow at Your feet;
|-
|
|And confessing my sins, I worship Your name.
|-
|
|-
|2
|In times past I left the truth and wandered in worldly delusion;
|-
|
|In times past I left the truth and roamed in pride,
|-
|
|-
|3
|In times past, being intoxicated, I did not take the true Name;
|-
|
|In times past, being intoxicated, I committed many sins.
|-
|
|-
|4
|Yet You showed great mercy and did not destroy me;
|-
|
|And by true justice You did not give me my due punishment.
|-
|
|-
|5
|If You judge the deeds I have done;
|-
|
|Then at once I would fall into hell, and You would be found blameless.
|-
|
|-
|6
|O my King, merciful Father, great is Your patience;
|-
|
|I remain alive today because of You, Lord of the world.
|}
==Image==
[[File:Guj279.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Mr. Robin Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:279 He Jag Tarak Dev Dhani_Robin Rathod.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bhimpalasi==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:279 He Jag Tarak Dev Dhani_Johnson Mama.mp3}}}}

Latest revision as of 20:24, 15 March 2026

૨૭૯ - પ્રભુની ધીરજ

૨૭૯ - પ્રભુની ધીરજ
વિક્રાંત
કર્તા: થોમાભાઈ પાથાભાઈ
હે જગતારક, દેવ ધણી, તુજ પાય નમું છું;
ને મુજ પાપ કબૂલ કરી, તુજ નામ ભજું છું.
હું ગત કાળ તજી સતને ભટકયો ભવરાને;
હું ગત કાળ તજી સતને ફરતો અભિમાને,
હું ગત કાળ છકેલ થઈ સત નામ ન લીધું;
હું ગત કાળ છકેલ થઈ બહુ પાપ જ કીધું.
તો પણ તેં અતિ રહેમ કરી મુજ નાશ ન કીધો;
ને સત ન્યાય કરી મુજને બદલો નહિ દીધો.
જો મુજ કામ કરેલ તણો ઈનસાફ કરે તું;
તો તત્કાળ પડું નરકે, નિર્દોષ ઠરે તું.
હે મુજ ભૂપ, દયાળ પિતા, બહુ ધીરજ તારી;
આજ હયાત રહ્યો તુજથી, જગના અધિકારી.

Phonetic English

279 - Prabhuni Dhiraj
Vikraanta
Karta: Thomabhai Pathabhai
1 He jagtaarak, dev dhahni, tujh paay namu choo;
Ne mujh paap kabool kari, tujh naam bhaju choo.
2 Hoon gat kaahd tajee satane bhatkayo bhavaraane;
Hoon gat kaahd tajee satane farato abhimaane,
3 Hoon gat kaahd chakel thai sat naam na lidhu;
Hoon gat kaahd chakel thai bahu paap ja kidhu.
4 To pan te ati rahem kari mujh naash na kidho;
Ne sat nyaay kari mujane badalo nahi didho.
5 Jo mujh kaam karel tano inasaaf kare tu;
To tatkaahd padu narake, nirdosh thare tu.
6 He mujh bhoop, dayaahd pita, bahu dhiraj taari;
Aaj hayaat rahyo tujathi, jagana adhikaari.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

279 - The Lord's Patience
Vikrant
Kartaa: Thomabhai Pathabhai
1 O Savior of the world, divine Lord, I bow at Your feet;
And confessing my sins, I worship Your name.
2 In times past I left the truth and wandered in worldly delusion;
In times past I left the truth and roamed in pride,
3 In times past, being intoxicated, I did not take the true Name;
In times past, being intoxicated, I committed many sins.
4 Yet You showed great mercy and did not destroy me;
And by true justice You did not give me my due punishment.
5 If You judge the deeds I have done;
Then at once I would fall into hell, and You would be found blameless.
6 O my King, merciful Father, great is Your patience;
I remain alive today because of You, Lord of the world.


Image

Media - Composition By : Mr. Robin Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Bhimpalasi