84: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m Text replacement - "J. V. S. Taylor" to "[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]" |
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]" |
||
| Line 7: | Line 7: | ||
|- | |- | ||
|કર્તા : | |કર્તા : | ||
|જે. વી. એસ. ટેલર | |[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર] | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
Latest revision as of 21:00, 15 March 2026
૮૪ - ખ્રિસ્ત સર્વ શુભ ઉપમા યોગ્ય છે
| (ચરણાકુલ) | |
| કર્તા : | જે. વી. એસ. ટેલર |
| ૧ | શી ઉપમા ઈસુને દઈએ? શાં દષ્ટાંતો તેનાં કહીએ? |
| કો જન તેના સદ્દગુણ જાણે? પૂરો તેને કોણ વખાણે? | |
| જાણો, ઈસુ સૂર્ય પ્રકાશી, તે બહુ તેજ કરે આકાશી, | |
| પાતક, અંધ બધું તે કાઢે, પાતક, ઠંડક સર્વ મટાડે. | |
| ૨ | ઈસુ અન્ન વળી આકાશી, ખાધે જીવન છે અવિનાશી; |
| જીવનદાયક અન્ન જ ખાઉં, દુ:ખ, મરણથી છૂટો થાઉં. | |
| ઈસુ જીવનઝરણ છે જાણી નહિ ખૂટે તે પીઉં પાણી; | |
| પીધે તરસ કદી નહિ લાગે, અવર કદી આત્મા નહિ માગે. | |
| ૩ | ઈસુ દ્રાક્ષાવેલો જાણું, વિશ્વાસી સહુ ડાળી માનું; |
| તેથી રસ, ફળ, ફૂલો આવે, સહુ બળ શોભા તે જ કરાવે. | |
| ઈસુ યજ્ઞ થયો જગ માટે, પ્રાણ તજ્યો અપરાધી સાટે; | |
| તે પર ભાવ ધરી મન રાખું, દોષ-નિવારણના ગુણ તાકું. | |
| ૪ | ઈસુ અચળ શિલાના જેવો, તે પર ઘરનો પાયો દેવો; |
| દ્રઢ વિશ્વાસ ધરી તે નાખું, દઢ રહેવાની આશા રાખું, | |
| એ ઉપરાંત ઘણી ઉપમા છે, કોણ જ લેખું પૂરું વાંચે? | |
| સહુ ભૂમંડળ જોતાં જઈએ, તો પણ સર્વ પૂરું વાંચે? | |
| સહુ ભૂંમંડળ જોતાં જઈએ, તો પણ સર્વ અધૂરાં રહીએ. |
Phonetic English
| (Charanaakul) | |
| Kartaa : | J. V. S. Taylor |
| 1 | Shi upamaa isune daiae? Shaa drishtaanto tenaa kahiae? |
| Ko jan tenaa sadgun jaane? Puro tene kon vakhaane? | |
| Jaano, isu surya prakaashi, te bahu tej kare aakaashi, | |
| Paatak, andh bahu te kaadhe, paatak, thandak sarv mataade. | |
| 2 | Isu ann vali aakaashi, khaadhe jeevan che avinaashi; |
| Jeevandaayak ann aj khau, dukh, maranthi chuto thau. | |
| Isu jeevanjharan che jaani nahi khute te piu paani; | |
| Pidhe taras kadi nahi laage, avar kadi aatmaa nahi maage. | |
| 3 | Isu draakshaavelo jaanu, vishwaasi sahu daali maanu; |
| Tethi ras, phal, phoolo aave, sahu bal shobhaa tej karaave. | |
| Isu yagya thayo jag maate, praan tajyo aparaadhi saate; | |
| Te par bhaav dhari man raakhu, dosh-nivaarananaa gun taaku. | |
| 4 | Isu achal shilaanaa jevo, te par gharano paayo devo; |
| Dhrudh vishwaas dhaari te naakhu, drudh rahevaani aashaa raakhu, | |
| Ae uparaant ghani upamaa che, kon aj lekhu puru vaanche? | |
| Sahu bhumandad jotaa jaiae, to pan sarv puru vaache? | |
| Sahu bhumandal jotaa jaiae, to pan sarv ahuraa rahiae. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| (Charanakul) | |
| Kartaa : | J. V. S. Taylor |
| 1 | What comparison shall we give to Jesus? What examples of Him shall we tell? |
| Who knows all His virtues? Who can fully praise Him? | |
| Know that Jesus is the shining sun, He gives great brightness in the heavens, | |
| He removes all sin and darkness, He takes away all sin and coldness. | |
| 2 | Jesus is also the heavenly bread, if eaten, life is everlasting; |
| May I eat the life-giving bread, and be freed from sorrow and death. | |
| Jesus is the fountain of life, knowing this, I drink that water which never fails; | |
| Having drunk, thirst never comes, the soul never asks for another. | |
| 3 | I know Jesus as the vine, and count all believers as branches; |
| From Him come sap, fruit, and flowers, all strength and beauty are given by Him. | |
| Jesus became a sacrifice for the world, He gave up His life for sinners; | |
| On Him I set my affection and keep my mind, I look to the virtues that remove दोष. | |
| 4 | Jesus is like an immovable rock, on Him the foundation of the house must be laid; |
| With firm faith I lay it there, and keep hope of remaining steadfast, | |
| Besides this there are many comparisons, who can write them all and read them fully? | |
| Though we go on seeing the whole world, even then can all be fully read? | |
| Though we go on seeing the whole world, even then we remain incomplete in all. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati Like 326 No.Song