103: Difference between revisions

No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 138: Line 138:


|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+103 - Forsaken King of kings
|Kartaa :
|આર. કે. પાન્થ
|-
|Refrain :
|Come, come, Lord, into my mind, into the emotion-filled house of my heart.
|-
|૧
|Melted for my affection, in weeping in the garden of Gethsemane;
|-
|
|In the flowing of blood-soaked sweat.......
|-
|૨
|Soul of the world, upon Your head drips the thorny crown, blood flows;
|-
|
|Yet mercy pours from the face.....
|-
|૩
|Lashed with whips filled with poison, the wicked did not hesitate to spit;
|-
|
|Standing calm, yet silent in mind....
|-
|૪
|"Father! Forgive, forgive them, these are helpless, fallen in ignorance;
|-
|
|'Who were driving nails into those feet and hands"........
|-
|૫
|The Master was stripped utterly here, the limbs slack though in the cold
|-
|
|They pulled away all the garments from the body.....
|-
|૫
|The Master was stripped utterly here, the limbs slack though in the cold
|-
|
|They pulled away all the garments from the body....
|-
|૬
|At this time the Father, support of the world, became distant, withdrew afar;
|-
|
|No companionship; in all the world...
|-
|૭
|The divine life was given fully, every part of it was offered up;
|-
|
|For peace, peace to come among the people of the world.....
|-
|૮
|Whose heart would not be pierced thus, whose soul would not fall at the feet?
|-
|
|From whose eyes would tears not flow among people?.......
|-
|૯
|He who brings deliverance in the suffering husband, giving body, mind, soul, and life;
|-
|
|May cruel oppression cease in death.
|}


==Image==
==Image==