436: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| Line 137: | Line 137: | ||
|Ae j chhe aajthe prarth amare te sune kar agekar. | |Ae j chhe aajthe prarth amare te sune kar agekar. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+436 - Wedding Song | |||
|- | |||
| | |||
|Bhimpalas | |||
|- | |||
| | |||
|("Come, O Giver of every blessing" can also be sung in this tune.) | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : M. Z. Thakor | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Come, gracious God our Savior, have mercy upon us, | |||
|- | |||
| | |||
|O Giver of all good blessings, fill souls with blessing, | |||
|- | |||
| | |||
|You established marriage ordinance for the good of all mankind, | |||
|- | |||
| | |||
|Knowing its good purpose, we praise You in this occasion. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Therefore, O merciful Savior, hear our humble prayer, | |||
|- | |||
| | |||
|Upon this blessed marriage now to take place, give Your blessing; | |||
|- | |||
| | |||
|This bridegroom and bride have come to join hands with each other, | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore by grace be present and give them Your blessing. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Christ, by going to the village of Cana You greatly honored marriage, | |||
|- | |||
| | |||
|In the same way, by being present here, increase this splendor, | |||
|- | |||
| | |||
|As our first parents were joined in blessed marriage, | |||
|- | |||
| | |||
|So may this woman and man today be joined in deep love. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|To worship You with joy, grant prosperity and success always, | |||
|- | |||
| | |||
|To spend their life well, O Holy Spirit, give help, | |||
|- | |||
| | |||
|Come daily to their home and be their full support, | |||
|- | |||
| | |||
|This alone is our prayer today; hear it and accept it. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||