136: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 112: | Line 112: | ||
|Aakaashagaman! | |Aakaashagaman! | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+136 - Hear the wondrous event of the ascension | |||
|- | |||
|1 | |||
|The Master and disciples met together, | |||
|- | |||
| | |||
|For the Master's farewell, | |||
|- | |||
| | |||
|On a high mountain in solitude. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Ascension! | |||
|- | |||
|2 | |||
|The Master gave sight and removed doubts, | |||
|- | |||
| | |||
|The Master gave blessing and turned northward, | |||
|- | |||
| | |||
|All the disciples beheld with their eyes. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Ascension! | |||
|- | |||
|3 | |||
|The Master was taken up to heaven above, | |||
|- | |||
| | |||
|The Master became unseen from their eyes, | |||
|- | |||
| | |||
|All the poor disciples kept looking. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Ascension! | |||
|- | |||
|4 | |||
|An angel said, why do you keep looking? | |||
|- | |||
| | |||
|That Master has gone beyond the sky! | |||
|- | |||
| | |||
|Then shouts of victory arose in heaven. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Ascension! | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:10, 15 March 2026
૧૩૬ - આકાશગમન કેમ થયું એ અદૂભુત ધટના સાંભળો
| ૧ | ગુરુ શિષ્ય મળ્યા છે સંઘાતે, | |
| ગુરુ તણી વિદાયગીરી માટે, | ||
| એક ઊંચા પહાડ પર એકાંતે. | ||
| આકાશગમન! | ||
| ૨ | ગુરુ દર્શન દઈ સંશય ટાળ્યા, | |
| ગુરુ આશિષ દઈ ઉત્તર વાળ્યા, | ||
| સહુ શિષ્યોએ નજરે ભાળ્યા. | ||
| આકાશગમન! | ||
| ૩ | ગુરુ સ્વર્ગ ઉપર લઈ લેવાયા, | |
| ગુરુ આંખ થકી અદશ્ય થયા, | ||
| સહુ શિષ્યો બિચારા તાકી રહ્યા. | ||
| આકાશગમન! | ||
| ૪ | એક દૂત કહે, શું તાકી રહ્યા? | |
| એ ગુરુ ગગનની પાર ગયા! | ||
| તવ ગગનમાં જયકાર થયા. | ||
| આકાશગમન! |
Phonetic English
| 1 | Guru shishya malyaa che sanghaate, | |
| Guru tani vidaaygiri maate, | ||
| Ek unchaa pahaad par aekaante. | ||
| Aakaashagaman! | ||
| 2 | Guru darshan dai sanshay taalyaa, | |
| Guru aashish dai uttar vaalyaa, | ||
| Sahu shishyoae najare bhaalyaa. | ||
| Aakaashagaman! | ||
| ૩ | Guru swarg upar lai levaayaa, | |
| Guru aankh thaki adrishy thayaa, | ||
| Sahu shishyo bichaaraa taaki rahyaa. | ||
| Aakaashagaman! | ||
| 4 | Ek doot kahe, shu taaki rahyaa? | |
| Ae guru gaganani paar gayaa! | ||
| Tav gaganamaa jaykaar thayaa. | ||
| Aakaashagaman! |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| 1 | The Master and disciples met together, | |
| For the Master's farewell, | ||
| On a high mountain in solitude. | ||
| Ascension! | ||
| 2 | The Master gave sight and removed doubts, | |
| The Master gave blessing and turned northward, | ||
| All the disciples beheld with their eyes. | ||
| Ascension! | ||
| 3 | The Master was taken up to heaven above, | |
| The Master became unseen from their eyes, | ||
| All the poor disciples kept looking. | ||
| Ascension! | ||
| 4 | An angel said, why do you keep looking? | |
| That Master has gone beyond the sky! | ||
| Then shouts of victory arose in heaven. | ||
| Ascension! |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod, Sung By Pinky Christian