111: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 80: Line 80:
|Thambhethi hu pokaaru : "Sambhaaraje tuj raaje" Vaa'lo.
|Thambhethi hu pokaaru : "Sambhaaraje tuj raaje" Vaa'lo.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+111 – The beloved cross in the sky!
|-
|Refrain :
|The beloved cross in the sky! looks lovely and sweet to the mind,
|-
|
|Streams of blood are flowing, weeping I burn before it.
|-
|1
|A crown of thorns on His head! the Savior was pierced in the brow,
|-
|
|His heart wounded, He languishes, blessed, O Giver of life. The beloved
|-
|2
|The daughters of Zion are weeping! the mother has fainted,
|-
|
|Old, children, and youth are weeping, today throughout the world, Lord. The beloved
|-
|3
|The light of the world grows dim at this cross today,
|-
|
|Darkness spreads everywhere, for the sins of the earth. The beloved
|-
|4
|How grievous are my sins! You paid the heavy ransom,
|-
|
|I offer today at this cross, my life, O Father, mine. The beloved
|-
|5
|At Calvary, to this dark cross made for me I cling today,
|-
|
|From the cross I cry out: "Remember me in Your kingdom" The beloved.
|}


==Image==
==Image==

Latest revision as of 20:10, 15 March 2026

૧૧૧ – વા’લો વધસ્તંભ વ્યોમે!

૧૧૧ – વા’લો વધસ્તંભ વ્યોમે!
ટેક : વા'લો વધસ્તંભ વ્યોમે ! મનહર મધુરો લાગે,
વે'છે રુધિરની ધારા, રડતાં બળું હું આગે.
કાંટાનો મુગટ માથે ! ભાલે વીંધાયો ત્રાતા,
જિગર જખમ થઈ ઝૂરે, ધન્ય, ઓ જીવનદાતા. વા'લો
સિયોન સુંદરીઓ રડતી ! માતા તો મૂર્છા પામી,
વૃદ્ધ, બાળ, તરુણો રડતાં, આજે જગતભર, સ્વામી. વા'લો
જગનું અજવાળું ઝાંખું પડતું આ થંભે આજે,
અંધકાર છવાય સર્વત્ર, પૃથ્વીનાં પાપો. કાજે. વા'લો
પાપો અધોર મુજ કેવાં ! ખંડણી ભરી તેં ભારી,
અર્પું છું આજ આ થંભે, જિંદગી, પીતાજી, મારી. વા'લો
કાલવરી, કૃત મુજ કાળાં થંભે જડું હું આજે,
થંભેથી હું પોકારું : "સંભારજે તુજ રાજે" વા'લો.

Phonetic English

111 – Vaa'lo Vadhastambh Vyome!
Tek : Vaa'lo vadhastambh vyome ! Manahara madhuro laage,
Ve'che rudhirni dhaaraa, radataa balu hu aage.
1 Kaantaano mugat maathe ! Bhaale vindhaayo traataa,
Jigar jakhama thai jhure, dhanya, o jeevanadaataa. Vaa'lo
2 Siyon sundario radati ! Maataa to murchhaa paami,
Vruddh, baal, taruno radataa, aaje jagatabhar, swami. Vaa'lo
3 Jaganu ajavaalu jhaakhu padatu aa thambhe aaje,
Andhakaar chavaay sarvatra, pruthavinaa paapo. Kaaje. Vaa'lo
4 Paapo adhor muj kevaa ! Khandani bhari te bhaari,
Arpu chu aaj aa thambhe, jindagi, pitaaji, maari. Vaa'lo
5 Kaalavari, krut muj kaalaa thambhe jadu hu aaje,
Thambhethi hu pokaaru : "Sambhaaraje tuj raaje" Vaa'lo.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

111 – The beloved cross in the sky!
Refrain : The beloved cross in the sky! looks lovely and sweet to the mind,
Streams of blood are flowing, weeping I burn before it.
1 A crown of thorns on His head! the Savior was pierced in the brow,
His heart wounded, He languishes, blessed, O Giver of life. The beloved
2 The daughters of Zion are weeping! the mother has fainted,
Old, children, and youth are weeping, today throughout the world, Lord. The beloved
3 The light of the world grows dim at this cross today,
Darkness spreads everywhere, for the sins of the earth. The beloved
4 How grievous are my sins! You paid the heavy ransom,
I offer today at this cross, my life, O Father, mine. The beloved
5 At Calvary, to this dark cross made for me I cling today,
From the cross I cry out: "Remember me in Your kingdom" The beloved.


Image

Media - Traditional Tune


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod