220: Difference between revisions

Tags: Manual revert Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 10: Line 10:
|-
|-
|કર્તા:  
|કર્તા:  
|જે. વી. એસ. ટેલર
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|૧
|૧
Line 80: Line 80:
|3
|3
|Chhe muj nyaay tano chukaav;
|Chhe muj nyaay tano chukaav;
chhe muj traahn visheno bhaav;
chhe muj traahn visheno bhaav;
|-
|-
|
|
|Chhe muj dosh visheno dand;
|Chhe muj dosh visheno dand;
chhe paapeenu traahn akhand.
Chhe paapeenu traahn akhand.
|-
|-
|4
|4
|Chhe muj beek tahni tya shaant;
|Chhe muj beek tahni tya shaant;
chhe muj taarahnanu vruttaant;
Che muj taarahnanu vruttaant;
|-
|-
|
|
|Chhe muj paap tajyaanu chitt;
|Chhe muj paap tajyaanu chitt;
chhe muj veri parni jeet.
Chhe muj veri parni jeet.
|-
|-
|5
|5
|Chhe muj saukhya vishe vishvaas;
|Chhe muj saukhya vishe vishvaas;
chhe muj taaj tahni tya aash;
Che muj taaj tahni tya aash;
|-
|-
|
|
|E bhandaar pavitra amool,
|E bhandaar pavitra amool,
nit nit aape gyaan atul.
nit nit aape gyaan atul.
|-
|-
|6
|6
|Te muj karma chhe aapel,
|Te muj karma chhe aapel,
Ishvar prem thaki deedhel;
Ishvar prem thaki deedhel;
|-
|-
|
|
|Te ja janaave jeev anant,
|Te ja janaave jeev anant,
te ja sada shiromahni granth.
Te ja sada shiromahni granth.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+220 - Holy Scripture
|-
|
|Chopai
|-
|
|"Holy Bible, Book Divine"
|-
|Kartaa:
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|1
|Holy Scripture is a true treasure, where eternal knowledge is found;
|-
|
|There is knowledge of my origin there; there is awareness of my own self there.
|-
|2
|There is instruction there concerning my faults; there is searching there concerning my errors;
|-
|
|There is my God's mercy there; there is my Savior's love there.
|-
|3
|There is payment of my justice there; there is the message concerning my salvation;
|-
|
|There is punishment concerning my guilt; there is unbroken salvation for the sinner.
|-
|4
|There my fear is calmed; there is the account of my deliverance;
|-
|
|There is a mind to forsake my sin; there is victory over my enemy.
|-
|5
|There is assurance concerning my happiness; there is hope of my crown there;
|-
|
|That holy treasure is priceless, daily it gives incomparable knowledge.
|-
|6
|It has been given into my hand, given through God's love;
|-
|
|It alone declares eternal life, it alone is forever the supreme book.
|}


==Image==
==Image==
Line 126: Line 181:
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:220 Sastra Pavirta _Manu Bhai.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:220 Sastra Pavirta _Manu Bhai.mp3}}}}
==Chords==
<pre data-key="G">
G                C        D    G
શાસ્ત્ર પવિત્ર ખરો ભંડાર, જ્ઞાન સનાતન ત્યાં મળનાર;
G                  C        D      G
છે. મુજ મૂળ તણું ત્યાં જ્ઞાન; છે મુજ જાત તણું ત્યાં ભાન.
</pre>