204: Difference between revisions

m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
 
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 7: Line 7:
|-
|-
|કર્તા:  
|કર્તા:  
|જે. વી. એસ. ટેલર
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|૧
|૧
Line 37: Line 37:
|-
|-
|
|
|થાજે મારો ધન્ય ધન્ય ભૂપ, ઉરને કરજે પુણ્યરૂપ.
|થાજે મારો ધન્ય ભૂપ, ઉરને કરજે પુણ્યરૂપ.
|-
|-
|
|
Line 45: Line 45:
|કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર.
|કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 55: Line 54:
|-
|-
|Kartaa:  
|Kartaa:  
|J. V. S. Taylor
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|-
|1
|1
Line 61: Line 60:
|-
|-
|
|
|Dayaasaagar dayaavant, dayaa temaa che anant.
|Dayaasaagar dayaavant, daya tema che anant.
|-
|-
|
|
|Janmathi hu paapi bhrasht, janmthi che paapnu kasht;
|Janmathi hu paapi bhrasht, janmathi che paapnu kasht;
|-
|-
|
|
|Jyaare lidho pagelo shwaas paapi lokmaa tyaarathi vaas.
|Jyaare lidho pahelo shwaas paapi lokmaa tyaarathi vaas.
|-
|-
|2
|2
|Maaraa manmaa paapvichaar, ange vadagyaa paapavikaar;
|Maara manma paapvichaar, ange vadagya paapavikaar;
|-
|-
|
|
Line 76: Line 75:
|-
|-
|
|
|Isu, Isu, dayaaroop, paapi dayaano bhoop,
|Isu, Isu, dayaaroop, paapine dayaano bhoop,
|-
|-
|
|
Line 82: Line 81:
|-
|-
|3
|3
|Bijaano karine tyaag tumaa shodhu pooro bhaag;
|Bijaano karine tyaag tumamaa shodhu pooro bhaag;
|-
|-
|
|
|Thaaje maaro dhanya dhanya bhoop, urane karaje punyaroop.
|Thaaje maaro dhanya bhoop, urane karaje punyaroop.
|-
|-
|
|
Line 91: Line 90:
|-
|-
|
|
|Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan udvaar.
|Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan uddhaar.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+204 - Merciful Lord Jesus
|-
|
|8, 7 meter
|-
|કર્તા:
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|1
|Jesus, Jesus, form of mercy, Jesus Christ, king of mercy,
|-
|
|Ocean of mercy, merciful one, in You mercy is endless.
|-
|
|From birth I am a sinful corrupt one, from birth there is the pain of sin;
|-
|
|When I took my first breath, from then I dwelt among sinful people.
|-
|2
|In my mind are sinful thoughts, sinful corruptions have clung to my body;
|-
|
|I am wholly a guilty person, therefore my mind is sorrowful.
|-
|
|Jesus, Jesus, form of mercy, king of mercy to the sinner,
|-
|
|Therefore let me become Your servant, gladly let me remain near You.
|-
|3
|Forsaking others, in You I seek my full portion;
|-
|
|Become my blessed king, make my heart holy.
|-
|
|Never be far from Your servant, dwell in my heart.
|-
|
|Remove my sin, grant me the wealth of salvation.
|}
==Image==
[[File:Guj204.JPG|500px]]
==Media - Sung By Mrs.Maragret Egbert Obed_( 93yrs )==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:204 93Yrs.mp3}}}}
==Media - As Like 349 No.Song==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:204 Isu Isu DayaRup_.mp3}}}}