204: Difference between revisions
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]" |
|||
| (8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
| Line 7: | Line 7: | ||
|- | |- | ||
|કર્તા: | |કર્તા: | ||
|જે. વી. એસ. ટેલર | |[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર] | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| Line 37: | Line 37: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|થાજે મારો | |થાજે મારો ધન્ય ભૂપ, ઉરને કરજે પુણ્યરૂપ. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 45: | Line 45: | ||
|કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર. | |કરજે પાપનો પરિહાર, આપજે મને ધન ઉદ્વાર. | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
| Line 55: | Line 54: | ||
|- | |- | ||
|Kartaa: | |Kartaa: | ||
|J. V. S. Taylor | |[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor] | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| Line 61: | Line 60: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Dayaasaagar dayaavant, | |Dayaasaagar dayaavant, daya tema che anant. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Janmathi hu paapi bhrasht, | |Janmathi hu paapi bhrasht, janmathi che paapnu kasht; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Jyaare lidho | |Jyaare lidho pahelo shwaas paapi lokmaa tyaarathi vaas. | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| | |Maara manma paapvichaar, ange vadagya paapavikaar; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 76: | Line 75: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Isu, Isu, dayaaroop, | |Isu, Isu, dayaaroop, paapine dayaano bhoop, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 82: | Line 81: | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
|Bijaano karine tyaag | |Bijaano karine tyaag tumamaa shodhu pooro bhaag; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Thaaje maaro | |Thaaje maaro dhanya bhoop, urane karaje punyaroop. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 91: | Line 90: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan | |Karaje paapno parihaar, aapaje mane dhan uddhaar. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+204 - Merciful Lord Jesus | |||
|- | |||
| | |||
|8, 7 meter | |||
|- | |||
|કર્તા: | |||
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર] | |||
|- | |||
|1 | |||
|Jesus, Jesus, form of mercy, Jesus Christ, king of mercy, | |||
|- | |||
| | |||
|Ocean of mercy, merciful one, in You mercy is endless. | |||
|- | |||
| | |||
|From birth I am a sinful corrupt one, from birth there is the pain of sin; | |||
|- | |||
| | |||
|When I took my first breath, from then I dwelt among sinful people. | |||
|- | |||
|2 | |||
|In my mind are sinful thoughts, sinful corruptions have clung to my body; | |||
|- | |||
| | |||
|I am wholly a guilty person, therefore my mind is sorrowful. | |||
|- | |||
| | |||
|Jesus, Jesus, form of mercy, king of mercy to the sinner, | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore let me become Your servant, gladly let me remain near You. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Forsaking others, in You I seek my full portion; | |||
|- | |||
| | |||
|Become my blessed king, make my heart holy. | |||
|- | |||
| | |||
|Never be far from Your servant, dwell in my heart. | |||
|- | |||
| | |||
|Remove my sin, grant me the wealth of salvation. | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj204.JPG|500px]] | |||
==Media - Sung By Mrs.Maragret Egbert Obed_( 93yrs )== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:204 93Yrs.mp3}}}} | |||
==Media - As Like 349 No.Song== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:204 Isu Isu DayaRup_.mp3}}}} | |||