437: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Add/update Translation section |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 144: | Line 144: | ||
|Vadhoovar. | |Vadhoovar. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+437 - Wedding Song | |||
|- | |||
| | |||
|Garbi | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : J. A. Parmar | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Keep the bride and groom, Lord, in happiness! Receive them into Your service! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|May mutual love increase so much, | |||
|- | |||
| | |||
|As though they were one single body, | |||
|- | |||
| | |||
|May they remain helpful to one another. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Grant prosperity, success, and good understanding, | |||
|- | |||
| | |||
|Always remain with them, | |||
|- | |||
| | |||
|Grant them increased long life. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|May the newlywed couple enjoy new life, | |||
|- | |||
| | |||
|May they brighten their own home like heaven, | |||
|- | |||
| | |||
|May the man and woman become ideal. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|For the blessed purpose of this blessed marriage, | |||
|- | |||
| | |||
|The whole assembly has gathered here in this place, | |||
|- | |||
| | |||
|Pour down Your rain of blessings this time. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 156: | Line 234: | ||
<pre data-key="G"> | <pre data-key="G"> | ||
ટેક : | ટેક : | ||
D G C | D G C G | ||
વધૂવર રાખ, પ્રભુ, સુખકારી રે ! | વધૂવર રાખ, પ્રભુ, સુખકારી રે ! | ||
G C | G C | ||
Latest revision as of 20:31, 15 March 2026
૪૩૭ - લગ્નગીત
| ગરબી | |
| કર્તા : જે. એ. પરમાર | |
| ટેક : | વધૂવર રાખ, પ્રભુ, સુખકારી રે ! તારી સેવામાં લેજે સ્વીકારી ! |
| ૧ | વાધે પ્રેમ પરસ્પર એવો રે, |
| જાણે એક જ અંગ હોય તેઓ રે, | |
| અન્યોઅન્ય રહે સહકારી. | |
| વધૂવર. | |
| ૨ | રિદ્ધિ, સિદ્ધિ, સુબુદ્ધિ દેજે રે, |
| સદા એમની સંગે રહેજે રે, | |
| દેજે દીર્ઘાયુષ્ય વધારી. | |
| વધૂવર. | |
| ૩ | નવદંપતી નવજીવન માણે રે, |
| નિજ ઘર સ્વર્ગસમ અજવાળે રે, | |
| બને આદર્શમય નરનારી. | |
| વધૂવર. | |
| ૪ | શુભ લગ્ન તણા શુભ કામે રે, |
| મળી સકળ સભા આ ઠામે રે, | |
| આશિષવૃષ્ટિ તું કર આ વારી. | |
| વધૂવર. |
Phonetic English
| Garabi | |
| Karta : J. E. Parmar | |
| Tek : | Vadhoovar raakh, Prabhu, sukhakaari re ! Taari sevaamaan leje sveekaari ! |
| 1 | Vaadhe prem paraspar evo re, |
| Jaane ek ja ang hoy teo re, | |
| Anyoanya rahe sahakaari. | |
| Vadhoovar. | |
| 2 | Riddhi, siddhi, subuddhi deje re, |
| Sada emani sange raheje re, | |
| Deje deerghaayushy vadhaari. | |
| Vadhoovar. | |
| 3 | Navadanpati navajeevan maane re, |
| Nij ghar svargasam ajavaale re, | |
| Bane aadarshamay naranaari. | |
| Vadhoovar. | |
| 4 | Shubh lagn tana shubh kaame re, |
| Mali sakal sabha aa thaame re, | |
| Aashishavrashti tun kar aa vaari. | |
| Vadhoovar. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Garbi | |
| Kartaa : J. A. Parmar | |
| Refrain : | Keep the bride and groom, Lord, in happiness! Receive them into Your service! |
| 1 | May mutual love increase so much, |
| As though they were one single body, | |
| May they remain helpful to one another. | |
| Bride and groom. | |
| 2 | Grant prosperity, success, and good understanding, |
| Always remain with them, | |
| Grant them increased long life. | |
| Bride and groom. | |
| 3 | May the newlywed couple enjoy new life, |
| May they brighten their own home like heaven, | |
| May the man and woman become ideal. | |
| Bride and groom. | |
| 4 | For the blessed purpose of this blessed marriage, |
| The whole assembly has gathered here in this place, | |
| Pour down Your rain of blessings this time. | |
| Bride and groom. |
Image
Media - Traditional Tune - Sung By Ms.Celina Stivan Christy
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel
Chords
ટેક : D G C G વધૂવર રાખ, પ્રભુ, સુખકારી રે ! G C તારી સેવામાં લેજે સ્વીકારી ! G C G ૧. વાધે પ્રેમ પરસ્પર એવો રે, G C G જાણે એક જ અંગ હોય તેઓ રે, G C D અન્યોઅન્ય રહે સહકારી. D વધૂવર.