437: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Add/update Translation section |
||
| (2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 144: | Line 144: | ||
|Vadhoovar. | |Vadhoovar. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+437 - Wedding Song | |||
|- | |||
| | |||
|Garbi | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa : J. A. Parmar | |||
|- | |||
|Refrain : | |||
|Keep the bride and groom, Lord, in happiness! Receive them into Your service! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|May mutual love increase so much, | |||
|- | |||
| | |||
|As though they were one single body, | |||
|- | |||
| | |||
|May they remain helpful to one another. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Grant prosperity, success, and good understanding, | |||
|- | |||
| | |||
|Always remain with them, | |||
|- | |||
| | |||
|Grant them increased long life. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|May the newlywed couple enjoy new life, | |||
|- | |||
| | |||
|May they brighten their own home like heaven, | |||
|- | |||
| | |||
|May the man and woman become ideal. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|For the blessed purpose of this blessed marriage, | |||
|- | |||
| | |||
|The whole assembly has gathered here in this place, | |||
|- | |||
| | |||
|Pour down Your rain of blessings this time. | |||
|- | |||
| | |||
|Bride and groom. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 156: | Line 234: | ||
<pre data-key="G"> | <pre data-key="G"> | ||
ટેક : | ટેક : | ||
D G C | D G C G | ||
વધૂવર રાખ, પ્રભુ, સુખકારી રે ! | વધૂવર રાખ, પ્રભુ, સુખકારી રે ! | ||
G C | G C | ||
તારી સેવામાં લેજે સ્વીકારી ! | તારી સેવામાં લેજે સ્વીકારી ! | ||
G | G C G | ||
૧. વાધે પ્રેમ પરસ્પર એવો રે, | ૧. વાધે પ્રેમ પરસ્પર એવો રે, | ||
G | G C G | ||
જાણે એક જ અંગ હોય તેઓ રે, | જાણે એક જ અંગ હોય તેઓ રે, | ||
G C D | G C D | ||