174: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 16: | Line 16: | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
|તે તો દુ:ખિયા જનનો | |તે તો દુ:ખિયા જનનો દિલાસો હાં, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| Line 54: | Line 54: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|તે તો | |તે તો ક્લેશીના ક્લેશો ટાળે, હ્રદયને ઠારે રે હોજી. | ||
|મારો. | |મારો. | ||
|} | |} | ||
| Line 60: | Line 60: | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+ | |+174 - Isu Sarv Shubhano Akhut Bhandaar | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Bhajan | ||
|- | |- | ||
| | |Kartaa: | ||
| | |Daniel Dahyabhai | ||
|- | |- | ||
| | |Tek: | ||
|Maaro Isu bahu che saaro | |Maaro Isu bahu che saaro haa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Te to sarv sukhno akhut bhandaar aj maaro re hoji. | ||
|- | |- | ||
| | |1 | ||
| | |Te to dukhiyaa janano dilaaso haa, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Te to nodhaaraano aadhaar, kharekhar khaaso re hoji. | ||
| | |Maaro. | ||
|- | |||
|2 | |||
|Te to bhukhyaa jananu bhaanu haa, | |||
|- | |||
| | |||
|Te to tarasyaa mananu paani, daridrinu naanu re hoji. | |||
|Maaro. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Te to thaakelaano visaamo haa, | |||
|- | |||
| | |||
|Te to andh janoni aankho, garibno jaamo re hoji. | |||
|Maaro. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Te to chaayo tadakaa saame haa, | |||
|- | |||
| | |||
|Te to tofaan saame otho niraashrit maate re hoji. | |||
|Maaro. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Te to vaid bimaarino saaro haa, | |||
|- | |||
| | |||
|Te to bhatakelaano marg, prabhaatano taaro re hoji. | |||
|Maaro. | |||
|- | |||
|6 | |||
|Te to sankat sarv nivaare haa, | |||
|- | |||
| | |||
|Te to kleshinaa klesho taale, hrudayne thaare re hoji. | |||
|Maaro. | |||
|} | |||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+174 - Jesus, the inexhaustible treasure of all goodness | |||
|- | |||
| | |||
|Hymn | |||
|- | |||
|Kartaa: | |||
|Daniel Dahyabhai | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|My Jesus is very good indeed, | |||
|- | |||
| | |||
|He is the inexhaustible treasure of all happiness, truly mine, re hoji. | |||
|- | |||
|1 | |||
|He is the comfort of the sorrowful people indeed, | |||
|- | |||
| | |||
|He is the support of the helpless, truly special indeed, re hoji. | |||
|Mine. | |||
|- | |- | ||
| | |2 | ||
| | |He is the food of the hungry people indeed, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |He is the water of the thirsty heart, the wealth of the poor, re hoji. | ||
| | |Mine. | ||
|- | |- | ||
| | |3 | ||
| | |He is the rest of the weary indeed, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |He is the eyes of the blind people, the garment of the poor, re hoji. | ||
| | |Mine. | ||
|- | |- | ||
| | |4 | ||
| | |He is shade against the heat indeed, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |He is shelter against the storm for the homeless, re hoji. | ||
| | |Mine. | ||
|- | |- | ||
| | |5 | ||
| | |He is the good physician of the sick indeed, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |He is the path of the wandering, the star of the dawn, re hoji. | ||
| | |Mine. | ||
|- | |- | ||
| | |6 | ||
| | |He removes every trouble indeed, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |He turns away the afflictions of the afflicted, and cools the heart, re hoji. | ||
| | |Mine. | ||
|} | |} | ||
==Image== | |||
[[File:Guj174.JPG|500px]] | |||
==Media - Traditional Tune== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:174 Maro Isu bahu Che Saro Ha_Traditional Tune.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:174 Maro Isu Bahu Che Saro Ha _.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:13, 15 March 2026
૧૭૪ - ઈસુ સર્વ શુભનો અખૂટ ભંડાર
| ભજન | ||
| કર્તા: | દાનિયેલ ડાહ્યાભાઈ | |
| ટેક: | મારો ઈસુ બહુ છે સારો હાં, | |
| તે તો સર્વ સુખનો અખૂટ ભંડાર જ મારો રે હોજી. | ||
| ૧ | તે તો દુ:ખિયા જનનો દિલાસો હાં, | |
| તે તો નોધારાનો આધાર, ખરેખર ખાસો રે હોજી. | મારો. | |
| ૨ | તે તો ભૂખ્યા જનનું ભાણું હાં, | |
| તે તો તરસ્યા મનનું પાણી, દરિદ્રીનું નાણું રે હોજી. | મારો. | |
| ૩ | તે તો થાકેલાનો વિસામો હાં, | |
| તે તો અંધ જનોની આંખો, ગરીબનો જામો રે હોજી. | મારો. | |
| ૪ | તે તો છાંયો તડકા સામે હાં, | |
| તે તો તોફાન સામે ઓથો નિરાશ્રિત માટે રે હોજી. | મારો. | |
| ૫ | તે તો વૈદ બીમારનો સારો હાં, | |
| તે તો ભટકેલાનો માર્ગ, પ્રભાતનો તારો રે હોજી. | મારો. | |
| ૬ | તે તો સંકટ સર્વ નિવારે હાં, | |
| તે તો ક્લેશીના ક્લેશો ટાળે, હ્રદયને ઠારે રે હોજી. | મારો. |
Phonetic English
| Bhajan | ||
| Kartaa: | Daniel Dahyabhai | |
| Tek: | Maaro Isu bahu che saaro haa, | |
| Te to sarv sukhno akhut bhandaar aj maaro re hoji. | ||
| 1 | Te to dukhiyaa janano dilaaso haa, | |
| Te to nodhaaraano aadhaar, kharekhar khaaso re hoji. | Maaro. | |
| 2 | Te to bhukhyaa jananu bhaanu haa, | |
| Te to tarasyaa mananu paani, daridrinu naanu re hoji. | Maaro. | |
| 3 | Te to thaakelaano visaamo haa, | |
| Te to andh janoni aankho, garibno jaamo re hoji. | Maaro. | |
| 4 | Te to chaayo tadakaa saame haa, | |
| Te to tofaan saame otho niraashrit maate re hoji. | Maaro. | |
| 5 | Te to vaid bimaarino saaro haa, | |
| Te to bhatakelaano marg, prabhaatano taaro re hoji. | Maaro. | |
| 6 | Te to sankat sarv nivaare haa, | |
| Te to kleshinaa klesho taale, hrudayne thaare re hoji. | Maaro. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Hymn | ||
| Kartaa: | Daniel Dahyabhai | |
| Refrain: | My Jesus is very good indeed, | |
| He is the inexhaustible treasure of all happiness, truly mine, re hoji. | ||
| 1 | He is the comfort of the sorrowful people indeed, | |
| He is the support of the helpless, truly special indeed, re hoji. | Mine. | |
| 2 | He is the food of the hungry people indeed, | |
| He is the water of the thirsty heart, the wealth of the poor, re hoji. | Mine. | |
| 3 | He is the rest of the weary indeed, | |
| He is the eyes of the blind people, the garment of the poor, re hoji. | Mine. | |
| 4 | He is shade against the heat indeed, | |
| He is shelter against the storm for the homeless, re hoji. | Mine. | |
| 5 | He is the good physician of the sick indeed, | |
| He is the path of the wandering, the star of the dawn, re hoji. | Mine. | |
| 6 | He removes every trouble indeed, | |
| He turns away the afflictions of the afflicted, and cools the heart, re hoji. | Mine. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati