167: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 52: Line 52:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+૧૬૭ - જીવનદાતાને રટો
|+167 - Jeevandaataane rato
|-
|-
|
|
|યમન કલ્યાણ
|Yaman Kalyaan
|-
|-
|કર્તા:  
|Kartaa:
|Kaa. Maa. Ratnagraahi
|-
|Tek:
|Rat Rat Rat Tu,
|Jeevandaataa;
|-
|
|Taj hath jhatpat,
|Bhaj jhat traataa.
|-
|1
|Aa bhavaraan mahi nahi malashe,
|Tujne te vin shaataa. Rat.
|-
|2
|Kshanabhagur ahinaa sahu vaanaa,
|Lobhaasho nahi bhraataa. Rat.
|-
|3
|Bahu jan aayushya vyarth gumaavi,
|Maran sharan thai jaataa. Rat.
|-
|4
|Nahi khosho sukh je takanaaru
|Trushnaa maay tanaataa. Rat.
|-
|5
|Kaayaa aa vansi jhat jaashe,
|Nahi re'she rang raataa. Rat.
|-
|6
|Mahaa baliyaa, veer rupaadaa,
|Mrutyu paami jo jaat. Rat.
|-
|7
|Aayushyane kar kimatavaalu,
|Swargi sukh kamaataa. Rat.
|-
|8
|Gaad aanandi jeevan taaru,
|Nit nit prabhu goon gaataa. Rat.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+167 - Chant the Giver of Life
|-
|
|Yaman Kalyan
|-
|Kartaa:  
|કા. મા. રત્નગ્રાહી
|કા. મા. રત્નગ્રાહી
|-
|-
|ટેક:
|Refrain:
|રટ રટ રટ તું,
|Chant, chant, chant, you,
|જીવનદાતા;
|Giver of life;
|-
|-
|
|
|તજ હઠ ઝટપટ,
|Forsake stubbornness at once,
|ભજ ઝટ ત્રાતા.
|Worship the Savior quickly.
|-
|-
|
|1
|આ ભવરાન મહીં નહીં મળશે,
|In this ocean of worldly existence you will not find,
|તુજને તે વિણ શાતા. રટ.
|peace without Him. Chant.
|-
|-
|
|2
|ક્ષણભંગુર અહીંનાં સહુ વાનાં,
|All things here are momentary,
|લોભાશો નહિ ભ્રાતા. રટ.
|Do not be greedy, brother. Chant.
|-
|-
|
|3
|બહુ જન આયુષ્ય વ્યર્થ ગુમાવી,
|Many people waste life in vain,
|મરણ શરણ થઈ જાતા. રટ.
|and go taking refuge in death. Chant.
|-
|-
|
|4
|નહીં ખોશો સુખ જે ટકનારું
|Do not lose the joy that endures
|તૃષ્ણા માંય તણાતાં. રટ.
|while being drowned in craving. Chant.
|-
|-
|
|5
|કાયા આ વણસી ઝટ જાશે,  
|This body will quickly perish,  
|નહીં રે'શે રંગ રાતા. રટ.
|Its color and glow will not remain. Chant.
|-
|-
|
|6
|મહા બળિયા, વીર રૂપાળા,  
|Even the very strong, the brave, the handsome,  
|મૃત્યુ પામી જો જાત. રટ.
|meet death and go away. Chant.
|-
|-
|
|7
|આયુષ્યને કર કિંમતવાળું,
|Make your life valuable,
|સ્વર્ગી સુખ કમાતાં. રટ.
|earning heavenly joy. Chant.
|-
|-
|
|8
|ગાળ આનંદી જીવન તારું,
|Spend your life joyfully,
|નિત નિત પ્રભુ ગુણ ગાતાં. રટ.
|daily singing the Lord's praises. Chant.
|}
|}
==Image==
[[File:Guj167.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:167 Rat Rat Tu Jivan Data_Manu Bhai_Cassette.mp3}}}}

Latest revision as of 20:12, 15 March 2026

૧૬૭ - જીવનદાતાને રટો

૧૬૭ - જીવનદાતાને રટો
યમન કલ્યાણ
કર્તા: કા. મા. રત્નગ્રાહી
ટેક: રટ રટ રટ તું, જીવનદાતા;
તજ હઠ ઝટપટ, ભજ ઝટ ત્રાતા.
આ ભવરાન મહીં નહીં મળશે, તુજને તે વિણ શાતા. રટ.
ક્ષણભંગુર અહીંનાં સહુ વાનાં, લોભાશો નહિ ભ્રાતા. રટ.
બહુ જન આયુષ્ય વ્યર્થ ગુમાવી, મરણ શરણ થઈ જાતા. રટ.
નહીં ખોશો સુખ જે ટકનારું તૃષ્ણા માંય તણાતાં. રટ.
કાયા આ વણસી ઝટ જાશે, નહીં રે'શે રંગ રાતા. રટ.
મહા બળિયા, વીર રૂપાળા, મૃત્યુ પામી જો જાત. રટ.
આયુષ્યને કર કિંમતવાળું, સ્વર્ગી સુખ કમાતાં. રટ.
ગાળ આનંદી જીવન તારું, નિત નિત પ્રભુ ગુણ ગાતાં. રટ.

Phonetic English

167 - Jeevandaataane rato
Yaman Kalyaan
Kartaa: Kaa. Maa. Ratnagraahi
Tek: Rat Rat Rat Tu, Jeevandaataa;
Taj hath jhatpat, Bhaj jhat traataa.
1 Aa bhavaraan mahi nahi malashe, Tujne te vin shaataa. Rat.
2 Kshanabhagur ahinaa sahu vaanaa, Lobhaasho nahi bhraataa. Rat.
3 Bahu jan aayushya vyarth gumaavi, Maran sharan thai jaataa. Rat.
4 Nahi khosho sukh je takanaaru Trushnaa maay tanaataa. Rat.
5 Kaayaa aa vansi jhat jaashe, Nahi re'she rang raataa. Rat.
6 Mahaa baliyaa, veer rupaadaa, Mrutyu paami jo jaat. Rat.
7 Aayushyane kar kimatavaalu, Swargi sukh kamaataa. Rat.
8 Gaad aanandi jeevan taaru, Nit nit prabhu goon gaataa. Rat.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

167 - Chant the Giver of Life
Yaman Kalyan
Kartaa: કા. મા. રત્નગ્રાહી
Refrain: Chant, chant, chant, you, Giver of life;
Forsake stubbornness at once, Worship the Savior quickly.
1 In this ocean of worldly existence you will not find, peace without Him. Chant.
2 All things here are momentary, Do not be greedy, brother. Chant.
3 Many people waste life in vain, and go taking refuge in death. Chant.
4 Do not lose the joy that endures while being drowned in craving. Chant.
5 This body will quickly perish, Its color and glow will not remain. Chant.
6 Even the very strong, the brave, the handsome, meet death and go away. Chant.
7 Make your life valuable, earning heavenly joy. Chant.
8 Spend your life joyfully, daily singing the Lord's praises. Chant.


Image


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod