407: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
Line 146: Line 146:
|Tyaa sada sukh, prit, ne shaan aakaashi.
|Tyaa sada sukh, prit, ne shaan aakaashi.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+407 - I am a traveler and a stranger
|-
|
|9, 11, 10, 10 meter
|-
|1
|I am a traveler and a stranger,
|-
|
|Here for a little while, here for a little while, a dweller;
|-
|
|Do not stop me, I go, surely,
|-
|
|Where the river of life flows continually.
|-
|
|-
|Refrain:
|I am a traveler and a stranger,
|-
|
|Here for a little while, here for a little while, a dweller.
|-
|
|-
|2
|In the better land there is light always,
|-
|
|There is my hope, there is my hope forever;
|-
|
|This perishing world is filled with sorrow,
|-
|
|I am often downcast and weary.
|-
|
|-
|3
|Where I am going, that beautiful dwelling,
|-
|
|My Savior, my Savior is the light;
|-
|
|There is no sorrow there, nor remembrance of grief;
|-
|
|There are no tears there, nor sickness, nor death.
|-
|
|-
|4
|Beautiful city! when I shall arrive;
|-
|
|There I shall no longer be a stranger or a traveler,
|-
|
|I shall be a dweller and a citizen of my own land,
|-
|
|There is everlasting joy, love, and heavenly peace.
|}


==Image==
==Image==