423: Difference between revisions
Add/update Translation section |
|||
| Line 136: | Line 136: | ||
|Tyaan maane anand saathe akhand jyaan dev chhe prem. | |Tyaan maane anand saathe akhand jyaan dev chhe prem. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+૪૨૩ - Family Love | |||
|- | |||
| | |||
|૭, ૬ સ્વરો | |||
|- | |||
| | |||
|"O love divine and golden" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: Blairgewrie (Dykes) or Aurelia | |||
|- | |||
| | |||
|(The Church's one foundation, - that tune) | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: J. S. B. | |||
|- | |||
| | |||
|Monsell, ૧૮૧૧-૭૫ | |||
|- | |||
| | |||
|Tr. : V. K. Master | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૧ | |||
|O Love! Divine, golden, boundless, Thou art special, | |||
|- | |||
| | |||
|The world is grateful to Thee, and asks for the light of life. | |||
|- | |||
| | |||
|O Love! Divine and merciful, Thou art the giver of blessing, | |||
|- | |||
| | |||
|As parents care, we ask from Thee the happiness we seek. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|O Love! Divine and gentle, establish Thy way in the home, | |||
|- | |||
| | |||
|Family love is strong, know that it is the beauty of the home. | |||
|- | |||
| | |||
|Without Thy blessing, if there is a throne, there is no true happiness in it, | |||
|- | |||
| | |||
|If adorned with Thy blessing, there is found boundless happiness. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|God give blessing, the couple with joined hands become one body, | |||
|- | |||
| | |||
|One harmony and prosperity remain with them always. | |||
|- | |||
| | |||
|The home they build here, they are resolved to build in heaven also, | |||
|- | |||
| | |||
|There they enjoy unbroken joy together, where God is love. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||