153: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| (16 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
|- | |- | ||
|ટેક: | |ટેક: | ||
|જગતારકના ગુણ ગાઓ, અકથ તેના માનતાં. | |જગતારકના ગુણ ગાઓ, અકથ ગુણ તેના માનતાં. | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| Line 22: | Line 22: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|શોધક, બોધક, જે જગમાં છે, સહુનો યત્ન | |શોધક, બોધક, જે જગમાં છે, સહુનો યત્ન અધૂરો. સકથ. | ||
|- | |- | ||
|૪ | |૪ | ||
| Line 34: | Line 34: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|દોષિત મનમાં સુખ ઉપજાવે, હર્ષ તુજ બંદા. અકથ. | |દોષિત મનમાં સુખ ઉપજાવે, હર્ષ કરે તુજ બંદા. અકથ. | ||
|} | |||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+153 - Traataanu Stotra | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Jagataarakanaa goon gaao, akath goon tenaa maanataa. | |||
|- | |||
|1 | |||
|Stri udare je deh karaayo, adbhut utpatti jeni, | |||
|- | |||
| | |||
|Jaan pade nahi eke marme anakal vaartaa teni. Akath. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Jeevajano ne vrukhani jaati, chetan jadano kartaa, | |||
|- | |||
| | |||
|Lekhak, bhaashak, sahu jug kaadhe, varnan tenu kartaa. Akath. | |||
|- | |||
|3 | |||
|Sahuno kartaa, kaaran te che, sarv paraakram puro; | |||
|- | |||
| | |||
|Shodhak, bodhak, je jagamaa che, sahuno yatna adhuro. Akath. | |||
|- | |||
|4 | |||
|Jagatraataa, tam din dayaalu, maanavadoy mataado; | |||
|- | |||
| | |||
|Maaf karo aparaadh amaaraa, satanu gyaan pamaado. Akath. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Punya divaakar Khrist prakaashe, lalit uge jyam chandaa; | |||
|- | |||
| | |||
|Doshit manamaa sukh upajaave, harsh kare tuj bandaa. Akath. | |||
|} | |} | ||
== | == Translation == | ||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | {| | ||
|+૧૫૩ - | |+૧૫૩ - Hymn of the Savior | ||
|- | |- | ||
| | |Refrain: | ||
| | |Sing the praises of the Savior of the world, acknowledging His indescribable virtues. | ||
|- | |- | ||
|૧ | |૧ | ||
| | |He who took a body in a woman's womb, whose birth is wondrous, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Not one can know His mystery; His story is beyond reckoning. Indescribable. | ||
|- | |- | ||
|૨ | |૨ | ||
| | |Creator of living beings and the kinds of trees, of conscious and lifeless things, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Writers, speakers, all ages pass away while describing Him. Indescribable. | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
| | |Creator of all, yes, He is the cause, complete in all might; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Searchers and teachers, whoever are in the world, all their effort is incomplete. Indescribable. | ||
|- | |- | ||
|૪ | |૪ | ||
| | |Savior of the world, You are compassionate to the lowly, remove the sorrows of mankind; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Forgive our offenses, grant us the knowledge of truth. Indescribable. | ||
|- | |- | ||
|૫ | |૫ | ||
| | |The holy sun Christ shines forth, rising beautifully like the moon; | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |In the sinful mind He brings forth joy, Your servants rejoice. Indescribable. | ||
|} | |} | ||
==Image== | |||
[[File:Guj153.JPG|500px]] | |||
==Media - Traditional Tune== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:153 Jag Tarak Na Gun Gao.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:153 Jag Tarak Na Gun Gao_Manu Bhai.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:153 Jag Tarak Na Gun Gao_Johnson Mama.mp3}}}} | |||
Latest revision as of 20:12, 15 March 2026
૧૫૩ - ત્રાતાનું સ્તોત્ર
| ટેક: | જગતારકના ગુણ ગાઓ, અકથ ગુણ તેના માનતાં. |
| ૧ | સ્ત્રી ઉદરે જે દેહ કરાયો, સદ્ભુત ઉત્પત્તિ જેની, |
| જાણ પડે નહિ એકે મર્મે અણકળ વાર્તા તેની. અકથ. | |
| ૨ | જીવજનો ને વૃખની જાતિ, ચેતન જડનો કર્તા, |
| લેખક, ભાષક, સહુ જુગ કાઢે, વર્ણન તેનું કરતાં. અકથ. | |
| ૩ | સહુનો કર્તા, કારણ ત છે, સર્વ પરાક્રમ પૂરો; |
| શોધક, બોધક, જે જગમાં છે, સહુનો યત્ન અધૂરો. સકથ. | |
| ૪ | જગત્રાતા, તમ દીન દયાળુ, માનવદોય મટાડો; |
| માફ કરો અપરાધ અમારા, સતનું જ્ઞાન પમાડો. અકથ. | |
| ૫ | પુણ્ય દિવાકર ખ્રિસ્ત પ્રકાશે, લલિત ઊગે જ્યમ ચંદા; |
| દોષિત મનમાં સુખ ઉપજાવે, હર્ષ કરે તુજ બંદા. અકથ. |
Phonetic English
| Tek: | Jagataarakanaa goon gaao, akath goon tenaa maanataa. |
| 1 | Stri udare je deh karaayo, adbhut utpatti jeni, |
| Jaan pade nahi eke marme anakal vaartaa teni. Akath. | |
| 2 | Jeevajano ne vrukhani jaati, chetan jadano kartaa, |
| Lekhak, bhaashak, sahu jug kaadhe, varnan tenu kartaa. Akath. | |
| 3 | Sahuno kartaa, kaaran te che, sarv paraakram puro; |
| Shodhak, bodhak, je jagamaa che, sahuno yatna adhuro. Akath. | |
| 4 | Jagatraataa, tam din dayaalu, maanavadoy mataado; |
| Maaf karo aparaadh amaaraa, satanu gyaan pamaado. Akath. | |
| 5 | Punya divaakar Khrist prakaashe, lalit uge jyam chandaa; |
| Doshit manamaa sukh upajaave, harsh kare tuj bandaa. Akath. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Refrain: | Sing the praises of the Savior of the world, acknowledging His indescribable virtues. |
| ૧ | He who took a body in a woman's womb, whose birth is wondrous, |
| Not one can know His mystery; His story is beyond reckoning. Indescribable. | |
| ૨ | Creator of living beings and the kinds of trees, of conscious and lifeless things, |
| Writers, speakers, all ages pass away while describing Him. Indescribable. | |
| ૩ | Creator of all, yes, He is the cause, complete in all might; |
| Searchers and teachers, whoever are in the world, all their effort is incomplete. Indescribable. | |
| ૪ | Savior of the world, You are compassionate to the lowly, remove the sorrows of mankind; |
| Forgive our offenses, grant us the knowledge of truth. Indescribable. | |
| ૫ | The holy sun Christ shines forth, rising beautifully like the moon; |
| In the sinful mind He brings forth joy, Your servants rejoice. Indescribable. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati