142: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 152: Line 152:
|Manavaa chaali sundar vararaajaane.
|Manavaa chaali sundar vararaajaane.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+142 -  The Parable of the Ten Virgins
|-
|
|Garbi
|-
|કર્તા:
|કા. મા. રત્નગ્રાહી
|-
|૧
|Ten virgins went out, went out to meet the bridegroom;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૨
|All went out carrying lamps, there was delay in the bridegroom's coming;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૩
|All fell asleep, nodding off, at midnight there came a cry;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૪
|There were five wise among them, they became ready;
|-
|
|Went to meet the beautiful bridegroom.
|-
|૫
|There were five of them foolish, they had no oil at all;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૬
|Their lamps are going out, then they began to be perplexed;
|-
|
|Went to meet the beautiful bridegroom.
|-
|૭
|They went to the market to seek oil, time passed and they remained outside;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૮
|They came back, look, all the maidens, and saw the doors shut;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૯
|All the maidens wept and cried, O Lord, open the door;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૧૦
|The Lord says, listen, all you maidens, why did you not remain ready?
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|-
|૧૧
|I do not know you, maidens, you shall always remain outside;
|-
|
|The mind went to the beautiful bridegroom.
|}
==Image==
[[File:Guj142.JPG|500px]]
==Media - Traditional Tune==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:142 Das Kumarikao.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:142 Das Kumarikao Nikli_Manu Bhai.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:142 Das Kumarikao _Johnson Mama.mp3}}}}

Latest revision as of 20:11, 15 March 2026

૧૪૨ - દશ કુમારિકાઓનું દષ્ટાંત

૧૪૨ - દશ કુમારિકાઓનું દષ્ટાંત
ગરબી
કર્તા: કા. મા. રત્નગ્રાહી
દશ કુમારિકાઓ નીકળી, ગઈ વરને મળવા બા'ર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
સહુ મશાલે લઈને નીકળી, થઈ વરને આવતાં વાર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
સહુ ઊંઘી ગઈ ઝોકાં ખાઈ, મધરાતે પડયો પોકાર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
હતી પાંચ ડાહી મહીં સુંદરી, તેઓ થઈ ગઈ તૈયાર;
મળવા ચાલી સુંદર વરરાજો.
હતી પાંચ તેમાંની મૂરખી, ન'તું તેલ પાસે લગાર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
તેમની મશાલે હોલવાઈ જાય છે, મંડી વિમાસવા તે વાર;
મળવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
ગઈ ચૌટામાં દીવેલ ખોળવા, વીત્યો વખત રહી ગઈ બા'ર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
આવી પાછી, જુઓ, સહુ બાળાઓ, દીઠાં બંધ કરેલાં દ્વાર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
રુએ, પોકારે સર્વ સુંદરીઓ, અરે પ્રભુ, તું દ્વાર ઉઘાડ;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
૧૦ પ્રભુ કહે, સુણો, સહુ સુંદરીઓ, તમે રહ્યાં ન કેમ તૈયાર?
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.
૧૧ હું તો પિછાણું નહિ, બાળા, તમને, તમે સદાય રહેશો બા'ર;
મનવા ચાલી સુંદર વરરાજાને.

Phonetic English

142 - Dash Kumaarikaaonu Dashtaant
Garbi
Kartaa: Kaa. Maa. Ratnagraahi
1 Dash kumaarikaao nikadi, gai varane madavaa baa'ra;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
2 Sahu mashaale laine nikadi, thai varane aavataa vaar;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
3 Sahu uughi gai zokaa khaai, madharaate padyo pokaar;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
4 Hati paanch daahi mahi sundari, teo thai gai taiyaar;
Madavaa chaali sundar vararaajo.
5 Hati paanch temaani murakhi, na'tu tel paase lagaar;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
6 Temani mashaale holavaai jaay che, mandi vimaasavaa te vaar;
Madavaa chaali sundar vararaajaane.
7 Gai chautaamaa divel khodavaa, vityo vakhat rahi gai baa'ra;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
8 Aavi paachi, juo, sahu baadaao, dithaa bandh karelaa dvaar;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
9 Ruae, pokaare sarv sundario, are prabhu, tu dwaar ughaad;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
10 Prabhu kahe, suno, sahu sundario, tame rahyaa na kem taiyaar?
Manavaa chaali sundar vararaajaane.
11 Hu to pichaanu nahi, baadaa, tamane, tame sadaay rahesho baa'ra;
Manavaa chaali sundar vararaajaane.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

142 - The Parable of the Ten Virgins
Garbi
કર્તા: કા. મા. રત્નગ્રાહી
Ten virgins went out, went out to meet the bridegroom;
The mind went to the beautiful bridegroom.
All went out carrying lamps, there was delay in the bridegroom's coming;
The mind went to the beautiful bridegroom.
All fell asleep, nodding off, at midnight there came a cry;
The mind went to the beautiful bridegroom.
There were five wise among them, they became ready;
Went to meet the beautiful bridegroom.
There were five of them foolish, they had no oil at all;
The mind went to the beautiful bridegroom.
Their lamps are going out, then they began to be perplexed;
Went to meet the beautiful bridegroom.
They went to the market to seek oil, time passed and they remained outside;
The mind went to the beautiful bridegroom.
They came back, look, all the maidens, and saw the doors shut;
The mind went to the beautiful bridegroom.
All the maidens wept and cried, O Lord, open the door;
The mind went to the beautiful bridegroom.
૧૦ The Lord says, listen, all you maidens, why did you not remain ready?
The mind went to the beautiful bridegroom.
૧૧ I do not know you, maidens, you shall always remain outside;
The mind went to the beautiful bridegroom.


Image


Media - Traditional Tune

Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel