116: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(17 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 7: Line 7:
|-
|-
|
|
|"When I survey the wondroud cross”
|"When I survey the wondrous cross”
|-
|-
|Tune:  
|Tune:  
Line 25: Line 25:
|-
|-
|
|
|અલબ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સગાય.
|અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.
|-
|-
|૨
|૨
Line 34: Line 34:
|-
|-
|૩
|૩
|મ્સ્તક ને હાથેને પગથી વહી નીકળે છે શોક ને પ્રીત તે જો !
|મસ્તક ને હાથને પગથી વહી નીકળે છે શોક ને પ્રીત તે જો !
|-
|-
|
|
Line 54: Line 54:
|-
|-
|
|
|"When I survey the wondroud cross”
|"When I survey the wondrous cross”
|-
|-
|Tune:  
|Tune:  
Line 72: Line 72:
|-
|-
|
|
|Alabya laabh toto ganu, ne sansaar tyaag karu sagaay.
|Alabhya laabh toto ganu, ne sansaar tyaag karu sadaay.
|-
|-
|2
|2
Line 81: Line 81:
|-
|-
|3
|3
|Mstak ne haathene pagathi vahi nikade che shok ne preet te jo !
|Mastak ne haathene pagathi vahi nikale che shok ne preet te jo !
|-
|-
|
|
|Aem shokanepreet bhadyaa kadi? Ke kaante aavo taaj banyo?
|Aem shokanepreet bhalyaa kadi? Ke kaante aavo taaj banyo?
|-
|-
|4
|4
Line 116: Line 116:
|-
|-
|૧
|૧
|નીરખું જ્યારે હું સ્તંભ, જે પર મર્યો મહિમાનો રાય;
|નીરખું જ્યારે હું સ્તંભ અજબ, જે પર મર્યો મહિમાનો રાય;
|-
|-
|
|
|ખોટ સમ ગણું લાભ ગજબ, ત્યાગું મુજ સૌ ગર્વ સદાય.
|ખોટ સમ ગણું સૌ લાભ ગજબ, ત્યાગું મુજ સૌ ગર્વ સદાય.
|-
|-
|૨
|૨
Line 125: Line 125:
|-
|-
|
|
|મુજ દિલને મોહક જે બહુ થાય, ખ્રિસ્તસ્તંભ પાસ એસૌ પરગરું
|મુજ દિલને મોહક જે બહુ થાય, ખ્રિસ્તસ્તંભ પાસ એસૌ પરહરું
|-
|-
|૩
|૩
Line 160: Line 160:
|-
|-
|
|
|(Mood Angrezi Pramaane Ferfaar Sahit)
|(Mool Angrezi Pramaane Ferfaar Sahit)
|-
|-
|1
|1
|Nirakhu jyaare hu stambh, je par maryo mahimaano raay;
|Nirakhu jyaare hu stambh ajab, je par maryo mahimaano raay;
|-
|-
|
|
|Khot sam ganu laabh gajab, tyaagu mujh sau garv sadaay.
|Khot sam ganu laabh gajab, tyaagu muj sau garv sadaay.
|-
|-
|2
|2
Line 172: Line 172:
|-
|-
|
|
|Mujh dilne mohak je bahu thaay, khriststambh paas aesau paragaru
|Mujh dilne mohak je bahu thaay, khriststambh paas aesau paraharu
|-
|-
|3
|3
|Shir, haath ne paaythi mishra dhaar nikade che shok ne pramni jo !
|Shir, haath ne paaythi mishra dhaar nikale che shok ne pramni jo !
|-
|-
|
|
|Aem shokne prem bhadyaa kovaar ? Ke kaante mulavaan taaj didho?
|Aem shokne prem bhalyaa kovaar ? Ke kaante mulavaan taaj didho?
|-
|-
|4
|4
|Jo maaru hot jagat tamaam, tot prem maat thaat tuchchh arpan
|Jo maaru hot jagat tamaam, tote prem maat thaat tuchchh arpan
|-
|-
|
|
|Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.
|Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+116 (a) - The Death of Jesus
|-
|
|8 voices
|-
|
|"When I survey the wondrous cross”
|-
|Tune:
|Rockingham or Hamburg L.M.
|-
|કર્તા:
|આઈઝેક વાઁટ્સ,
|-
|
|૧૬૭૪-૧૭૪૮
|-
|અનુ. :
|ફેડરિક વૂડ
|-
|૧
|When I behold the cross on which the Lord of glory died,
|-
|
|I count my richest gain as loss, and renounce the world forever.
|-
|૨
|Far be it from me to boast in anything except Christ's death;
|-
|
|Whatever seems very charming to me, I gladly forsake it all.
|-
|૩
|See, from His head and hands and feet flow sorrow and love!
|-
|
|Did sorrow and love ever meet thus? Or did a crown like this come from thorns?
|-
|૪
|If all the world were mine, that would be too small an offering for such love;
|-
|
|Such wondrous and divine love demands my body, soul, and wealth.
|}
==Image==
[[File:Guj116A.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Rockingham - Sung By Lerryson Wilson==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:116 K R.mp3}}}}
==Hymn Tune : Rockingham - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Rockingham + When I Survey The Wondrous CROSS_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Media - Hymn Tune : Hamburg - Sung By Lerryson Wilson==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:116 K H.mp3}}}}
==Hymn Tune : Hamburg - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Hamburg  + When I Survey The Wondrous CROSS †Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Image==
[[File:Guj116B.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Rockingham - Sung By Lerryson Wilson==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:116 Kh R.mp3}}}}
==Hymn Tune : Rockingham - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Rockingham + When I Survey The Wondrous CROSS_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Media - Hymn Tune : Hamburg - Sung By Lerryson Wilson==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:116 Kh H.mp3}}}}
==Hymn Tune : Hamburg - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Hamburg  + When I Survey The Wondrous CROSS †Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]
==Chords==
<pre data-key="G">
  G      C    G            D  G
૧. જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
  G        D      C      D      G
  અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.
</pre>

Latest revision as of 20:10, 15 March 2026

૧૧૬ (ક) - ઈસુનું મરણ

૧૧૬ (ક) - ઈસુનું મરણ
૮ સ્વરો
"When I survey the wondrous cross”
Tune: Rockingham or Hamburg L.M.
કર્તા: આઈઝેક વાઁટ્સ,
૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : ફેડરિક વૂડ
જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.
એમન થાય કે ખ્રિસ્ત મોત સિવાય બીજામાં અભિયાન કરું;
મને બહુ મોહક હોય જેકાંઈ, તે સૌ ખુશીથી પરહરું.
મસ્તક ને હાથને પગથી વહી નીકળે છે શોક ને પ્રીત તે જો !
એમ શોકનેપ્રીત ભળ્યાં કદી? કે કાંટે આવો તાજ બન્યો?
જો મારું હોત જગત તમામ, તો તે પ્રેગ સાટ છં જૂજ અર્પણ;
એવો અજબ ને દિવ્ય પ્રેમ, માગે મારાં તન, મન ને ધન.

Phonetic English

116 (Ka) - Isunu Maran
8 Swaro
"When I survey the wondrous cross”
Tune: Rockingham or Hamburg L.M.
Kartaa: Issac Watts,
1674-1748
Anu. : Fedrick Wood
1 Jyaare stambhe hu dhyaan dharu, je par maryo gauravno raay,
Alabhya laabh toto ganu, ne sansaar tyaag karu sadaay.
2 Aeman thaay ke khrist mot sivaay bijaamaa abhiyaan karu;
Mane bahu mohak hoy jekaai, te sau khushithi paraharu.
3 Mastak ne haathene pagathi vahi nikale che shok ne preet te jo !
Aem shokanepreet bhalyaa kadi? Ke kaante aavo taaj banyo?
4 Jo maaru hot jagat tamaam, to te prega saat ch juj arpan;
Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.

૧૧૬ (ખ) - ઈસુનું મરણ

૧૧૬ (ખ) - ઈસુનું મરણ
૮ સ્વરો
"When I survey the wondrous cross"
Tune : Rockingham or Hamburg. L.M.
કર્તા : આઈઝેક વાઁટ્સ, ૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : ફ્રેડરિક વુડ
(મૂળ અંગ્રેજી પ્રમાણે ફેરફાર સહિત)
નીરખું જ્યારે હું સ્તંભ અજબ, જે પર મર્યો મહિમાનો રાય;
ખોટ સમ ગણું સૌ લાભ ગજબ, ત્યાગું મુજ સૌ ગર્વ સદાય.
એમ નથાય કે ખ્રિસ્ત મોત સિવાય બીજામાં અભિમાન કરું;
મુજ દિલને મોહક જે બહુ થાય, ખ્રિસ્તસ્તંભ પાસ એસૌ પરહરું
શિર, હાથ ને પાયથી મિશ્ર ધાર નીકળે છે શોક ને પ્રેમની જો !
એમ શોકને પ્રેમ ભળ્યાં કોવાર ? કે કાંટે મૂલવાન તાજ દીધો?
જો મારું હોત જગત તમામ, તોતે પ્રેમ માટ થાત તુચ્છ અર્પણ
એવો અજબ ને દિવ્ય પ્રેમ, માગે મારાં તન, મન ને ધન.

Phonetic English

116 (Kha) - Isunu Maran
8 Swaro
"When I survey the wondrous cross"
Tune : Rockingham or Hamburg. L.M.
Kartaa : Issac Watts, 1674-1748
Anu. : Fedrick Wood
(Mool Angrezi Pramaane Ferfaar Sahit)
1 Nirakhu jyaare hu stambh ajab, je par maryo mahimaano raay;
Khot sam ganu laabh gajab, tyaagu muj sau garv sadaay.
2 Aem nathaay ke khrist mot sivaay bijaamaa abhimaan karu;
Mujh dilne mohak je bahu thaay, khriststambh paas aesau paraharu
3 Shir, haath ne paaythi mishra dhaar nikale che shok ne pramni jo !
Aem shokne prem bhalyaa kovaar ? Ke kaante mulavaan taaj didho?
4 Jo maaru hot jagat tamaam, tote prem maat thaat tuchchh arpan
Aevo ajab ne divy prem, maage maaraa tan, man ne dhan.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

116 (a) - The Death of Jesus
8 voices
"When I survey the wondrous cross”
Tune: Rockingham or Hamburg L.M.
કર્તા: આઈઝેક વાઁટ્સ,
૧૬૭૪-૧૭૪૮
અનુ. : ફેડરિક વૂડ
When I behold the cross on which the Lord of glory died,
I count my richest gain as loss, and renounce the world forever.
Far be it from me to boast in anything except Christ's death;
Whatever seems very charming to me, I gladly forsake it all.
See, from His head and hands and feet flow sorrow and love!
Did sorrow and love ever meet thus? Or did a crown like this come from thorns?
If all the world were mine, that would be too small an offering for such love;
Such wondrous and divine love demands my body, soul, and wealth.


Image

Media - Hymn Tune : Rockingham - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Rockingham - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Media - Hymn Tune : Hamburg - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Hamburg - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Image

Media - Hymn Tune : Rockingham - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Rockingham - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Media - Hymn Tune : Hamburg - Sung By Lerryson Wilson

Hymn Tune : Hamburg - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Chords

   G       C     G             D   G
૧. જ્યારે સ્તંભે હું ધ્યાન ધરું, જે પર મર્યો ગૌરવનો રાય,
   G         D       C      D      G
   અલભ્ય લાભ તોટો ગણું, ને સંસાર ત્યાગ કરું સદાય.