410: Difference between revisions
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 151: | Line 151: | ||
|Suno swargi avaaj ! "Raaj karo nit !" | |Suno swargi avaaj ! "Raaj karo nit !" | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+૪૧૦ - Happy Land | |||
|- | |||
| | |||
|૬, ૪, ૬, ૪, ૬, ,૬ ૬, ૪ સ્વરો | |||
|- | |||
| | |||
|"There is a happy land, far, far, away" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: Happy Land | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: Andrew Young, | |||
|- | |||
| | |||
|૧૮૦૭-૮૯ | |||
|- | |||
| | |||
|અનુ. : James Glasgow | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૧ | |||
|There is a happy land, far, far, immense! | |||
|- | |||
| | |||
|There the saints remain forever, brightness! brightness! abundance! | |||
|- | |||
| | |||
|They sing sweet songs: | |||
|- | |||
| | |||
|"The Savior is our King" | |||
|- | |||
| | |||
|Sounds of praise are heard! Endless worship! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૨ | |||
|Come to that happy land, come at once; | |||
|- | |||
| | |||
|Why remain in doubt? Do not delay. | |||
|- | |||
| | |||
|We shall become happy, | |||
|- | |||
| | |||
|We shall remain free from sin and sorrow, | |||
|- | |||
| | |||
|We shall dwell with Christ, endless blessing! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|૩ | |||
|All in that happy land are radiant! | |||
|- | |||
| | |||
|In the Father's loving hands is immortal love! | |||
|- | |||
| | |||
|Then come, let us conquer today! | |||
|- | |||
| | |||
|The glorious kingdom and crown! | |||
|- | |||
| | |||
|Hear the heavenly voice! "Reign forever!" | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||