299: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Add/update Translation section |
|||
| Line 158: | Line 158: | ||
|Tethi ame sahu sukhi sadaakaahd gaahdashu svarani maahi. | |Tethi ame sahu sukhi sadaakaahd gaahdashu svarani maahi. | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+299 - I know nothing except the cross of Jesus | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: Daniel Dahyabhai | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|Except the cross of my Lord, I know nothing else. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Some know astronomy, geography, and are immersed in mathematics, | |||
|- | |||
| | |||
|They boast greatly in elements and arguments. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Many machines and instruments, cleverness and skill, | |||
|- | |||
| | |||
|They make arts as if beyond understanding, airplanes fly in the air. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Many physicians are praised in medicine and in surgery, | |||
|- | |||
| | |||
|They give such effective medicine that one is healed in a moment. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Donors, devotees, speakers, there are many very brave people, | |||
|- | |||
| | |||
|They enchant the minds of human beings, see, in the world. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|The learned of the world do not know the greatness of the cross, | |||
|- | |||
| | |||
|In the end they will surely go ashamed before the Lord. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|Studying and learning various kinds of knowledge, they bring forth new wonders, | |||
|- | |||
| | |||
|But they do not know at all the boundless riches of the cross. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|7 | |||
|Though in the world my great foolishness may be counted very much, | |||
|- | |||
| | |||
|How can mute people understand fragrance and perfume, brother. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|8 | |||
|Therefore from it comes peace, therefore from it success, therefore cleansing of minds, | |||
|- | |||
| | |||
|Therefore we all shall spend eternity happily in heaven. | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
Latest revision as of 20:25, 15 March 2026
૨૯૯ - ઈસુના થંભ સિવાય બીજું કંઈ ન જાણું
| કર્તા: દાનિયેલ ડાહ્યાભાઈ | |
| મારા પ્રભુના થંભ સિવાય, હું તો બીજું ન જાણું કાંઈ. | |
| ૧ | કોઈ જાણે છે ખગોળ, ભૂગોળ, ગણિતમાં પંકાય, |
| તત્ત્વો ને તર્કોમાં ઝાઝા ઝાઝી કરે છે વડાઈ. | |
| ૨ | અનેક યંત્રો અને વાજિંત્રો, ચાલાકી ને ચતુરાઈ, |
| કળા કરે છે અકળિત જેવી, ઊડે વિમાન હવાઈ. | |
| ૩ | ઘણાક વૈદો ઔષધમાં ને વાઢકાપમાં વખણાય, |
| ઔષધ આપે અકસીર એવું, પળમાં સાજાં થાય. | |
| ૪ | દાતા, ભકતા, વકતા, છે બહુ શૂરા જનોયે ઘણાય, |
| કરે મોહિત મન માનવીઓનાં જુઓ જગતની માંય. | |
| ૫ | જગના વિદ્વાનો નવ જાણે થંભ તણી મોટાઈ, |
| અંતે તેઓ પ્રભુ સમીપે જશે જરૂર શરમાઈ. | |
| ૬ | ભણી ગણી એમ વિધવિધ વિદ્યા કાઢે નવીન નવાઈ, |
| અનહદ સંપત થંભ તણી તો જાણે નહિ રે જરાય. | |
| ૭ | ભલે ગણાતી જગમાં મારી અતિ ઘણી મૂર્ખાઈ, |
| સમજે ક્યાંથી ગુંગા જન તો અત્તર ખુશબો, ભાઈ. | |
| ૮ | તેથી જ શાંતિ, તેથી જ સફળતા, તેથી મનોની સફાઈ, |
| તેથી અમે સહુ સુખી સદાકાળ ગાળશું સ્વરની માંહી. |
Phonetic English
| Karta: Daniel Dahyabhai | |
| Maara prabhuna thambh sivaay, hu to beeju na jaanu kaai. | |
| 1 | Koi jaane chhe khagohd, bhoogohd, ganitama pankaay, |
| Tattvo ne tarkoma jhaajha jhaajhi kare chhe vadaai. | |
| 2 | Anek yantro ane vaajintro, chaalaaki ne chaturaai, |
| Kahda kare chhe akahdit jevi, oode vimaan havaai. | |
| 3 | Ghahnaak vaido aushadhama ne vaadhakaapama vakhanaay, |
| Aushadh aape akaseer evu, palama saaja thaay. | |
| 4 | Daata, bhakta, vakata, chhe bahu shoora janoye ghahnaay, |
| Kare mohit man maanaveeona juo jagatani maay. | |
| 5 | Jagana vidvaano nav jaahne thambh tahni motaai, |
| Ante teo prabhu sameepe jashe jaroor sharamaai. | |
| 6 | Bhahni gahni em vidhavidh vidya kaadhe naveen navaai, |
| Anahad sampat thambh tahni to jaahne nahi re jaraay. | |
| 7 | Bhale ganaati jagama maari ati ghahni moorkhaai, |
| Samaje kyaanthi gunga jan to attar khushabo, bhai. | |
| 8 | Tethi ja shaanti, tethi ja saphahdata, tethi manoni saphaai, |
| Tethi ame sahu sukhi sadaakaahd gaahdashu svarani maahi. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa: Daniel Dahyabhai | |
| Except the cross of my Lord, I know nothing else. | |
| 1 | Some know astronomy, geography, and are immersed in mathematics, |
| They boast greatly in elements and arguments. | |
| 2 | Many machines and instruments, cleverness and skill, |
| They make arts as if beyond understanding, airplanes fly in the air. | |
| 3 | Many physicians are praised in medicine and in surgery, |
| They give such effective medicine that one is healed in a moment. | |
| 4 | Donors, devotees, speakers, there are many very brave people, |
| They enchant the minds of human beings, see, in the world. | |
| 5 | The learned of the world do not know the greatness of the cross, |
| In the end they will surely go ashamed before the Lord. | |
| 6 | Studying and learning various kinds of knowledge, they bring forth new wonders, |
| But they do not know at all the boundless riches of the cross. | |
| 7 | Though in the world my great foolishness may be counted very much, |
| How can mute people understand fragrance and perfume, brother. | |
| 8 | Therefore from it comes peace, therefore from it success, therefore cleansing of minds, |
| Therefore we all shall spend eternity happily in heaven. |
Image
Media - Traditional Tune
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Kalavati