63: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 28: Line 28:
|-
|-
|
|
|આગળ થઈને દોરજો અમને; જ્યાં છે મુજ તારણહારા.
|આગળ થઈને દોરજે  અમને; જ્યાં છે મુજ તારણહારા.
|-
|-
|૨
|૨
Line 110: Line 110:
|Hallelujah, Hallelujah, gaaje jagat aasmaan.
|Hallelujah, Hallelujah, gaaje jagat aasmaan.
|}
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+63 - We three kings of the East
|-
|
|8,8,8,6 meter and refrain
|-
|
|"We three Kings of orient are"
|-
|Tune :
|Kings of Orient.
|-
|Kartaa :
|John H. Hopkins, 1820-91
|-
|અનુ. :
|Jayanand I Chauhan.
|-
|1
|We three kings of the East, from afar have come bearing offerings;
|-
|
|Rivers, streams, plains, mountains, following the star.
|-
|Refrain :
|O....star of divine radiance, star of the night,
|-
|
|Go before and lead us; where my Savior is.
|-
|2
|A King is born in Bethlehem town, I bring gold fit for the crown;
|-
|
|King forever, never ending, all are His people.
|-
|3
|Taking frankincense I come, I bring incense to offer to God;
|-
|
|Praise and honor rise everywhere, worship the great Lord.
|-
|4
|My bitter myrrh-smoke, foretelling suffering and death;
|-
|
|Enemy-shelter, blood, death, sealing the dreadful tomb.
|-
|5
|Glorious is His rising, King, Lord, and sacrifice,
|-
|
|Hallelujah, Hallelujah, resounds through earth and heaven.
|}


==Image==
==Image==
Line 118: Line 179:


==Media - Hymn Tune : Three Kings Of Orient==
==Media - Hymn Tune : Three Kings Of Orient==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Three Kings of Orient + We Three Kings of Orient Are -.mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:63 Purva Na Am Rajan Tran Cassette.mp3}}}}
 
== Chords ==
<pre data-key="C">
F        C    F    F        C  F
પૂર્વના અમ રાજન ત્રણ, દૂરથી આવ્યા ધરવા અર્પણ;
Dm  C    F    Dm      C    Dm
નદી, નાળાં, પાધર, પહાણા, નજર સિતારા ગમ.
 
ટેક :
Dm  C Dm            F
ઓ....દૈવી તેજના સિતારા, રાત્રીના ગેબી તારા,
Dm        C        Dm      C  Dm
આગળ થઈને દોરજે અમને; જ્યાં છે મુજ તારણહારા.
</pre>

Latest revision as of 20:05, 15 March 2026

૬૩ - પૂર્વના અમ રાજન ત્રણ

૬૩ - પૂર્વના અમ રાજન ત્રણ
૮,૮,૮,૬ સ્વરો અને ટેક
"We three Kings of orient are"
Tune : Kings of Orient.
કર્તા : જોન એચ. હોપ્કીન્સ, ૧૮૨૦-૯૧
અનુ. : જયાનંદ આઈ ચૌહાન.
પૂર્વના અમ રાજન ત્રણ, દૂરથી આવ્યા ધરવા અર્પણ;
નદી, નાળાં, પાધર, પહાણા, નજર સિતારા ગમ.
ટેક : ઓ....દૈવી તેજના સિતારા, રાત્રીના ગેબી તારા,
આગળ થઈને દોરજે અમને; જ્યાં છે મુજ તારણહારા.
રાજા જન્મ્યો બેથલેહેમ ગામ, સોનું લાવું મુગટને કામ;
રાજા સદા, અંત ન કદા, પ્રજા તેની તમામ.
લોબાન લઈને ચાલ્યો આવું, દેવને ધૂપ હું ધરવા લાવું;
સ્તુતિ-સન્માન, ચઢે સૌ ઠામ, ભજો મહા પ્રભુ.
બોળની કડવી ધૂણી મારી, માર ને મોતની સૂચવનારી;
શત્રુ-શરણ, લોહી, મરણ, ઘોર પર મહોર મારી.
ગૌરવવાન છે તેનું ઉત્થાન, રાજા, પ્રભુ, ને બલિદાન,
હાલેલૂયા, હાલેલૂયા, ગાજે જગત આસમાન.

Phonetic English

63 - Purvanaa am rajan tran
8, 8, 8, 6 Swaro ane tek
"We three Kings of orient are"
Tune : Kings of Orient.
Kartaa : Jone H. Hoskins, 1820-91
Anu. : Jayaanand I Chauhaan.
1 Purvanaa am raajan tran, durthi aavyaa arpan;
Nadi, naalaa, paadhar, pahaanaa, najar sitaaraa gam.
Tek : O....Daivi tejnaa sitaaraa, Ratrina gebi taaraa,
aagal thaine dorje amne; jyaa che muj taaranhaaraa.
2 Raajaa janmyo bethlehem gaam, sonu lavu mugatane kaam;
Raajaa sadaa, ant na kadaa, prajaa teni tamaam.
3 Lobaane laine chaalyo aavu, devne dhup hu dharvaa laavu;
Stuti-Sanmaan, chadhe sau tham, bhajo mahaa prabhu.
4 Bolani kadavi dhuni maari, maar ne motani suchavanaari;
Shatru-Sharan, lohi, maran, ghor par mahor maari.
5 Gauravavaan che tanu utthaan, raajaa, prabhu, ne balidaan,
Hallelujah, Hallelujah, gaaje jagat aasmaan.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

63 - We three kings of the East
8,8,8,6 meter and refrain
"We three Kings of orient are"
Tune : Kings of Orient.
Kartaa : John H. Hopkins, 1820-91
અનુ. : Jayanand I Chauhan.
1 We three kings of the East, from afar have come bearing offerings;
Rivers, streams, plains, mountains, following the star.
Refrain : O....star of divine radiance, star of the night,
Go before and lead us; where my Savior is.
2 A King is born in Bethlehem town, I bring gold fit for the crown;
King forever, never ending, all are His people.
3 Taking frankincense I come, I bring incense to offer to God;
Praise and honor rise everywhere, worship the great Lord.
4 My bitter myrrh-smoke, foretelling suffering and death;
Enemy-shelter, blood, death, sealing the dreadful tomb.
5 Glorious is His rising, King, Lord, and sacrifice,
Hallelujah, Hallelujah, resounds through earth and heaven.


Image

Hymn Tune : Three Kings Of Orient - Sheet Music in Gujarati Notation

Sheet Music (Piano)

Media - Hymn Tune : Three Kings Of Orient

Chords

F        C    F     F         C   F
પૂર્વના અમ રાજન ત્રણ, દૂરથી આવ્યા ધરવા અર્પણ;
Dm   C     F    Dm      C     Dm
નદી, નાળાં, પાધર, પહાણા, નજર સિતારા ગમ.

ટેક : 
Dm  C Dm            F
ઓ....દૈવી તેજના સિતારા, રાત્રીના ગેબી તારા,
Dm        C        Dm       C  Dm
આગળ થઈને દોરજે અમને; જ્યાં છે મુજ તારણહારા.