126: Difference between revisions

AI (talk | contribs)
Add/update Translation section
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 51: Line 51:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+૧૨૬ - પ્રભુ ઈસુનું પુનરુત્થાન
|+126 - Prabhu Isunu Punarutthaan
|-
|Kartaa :
|L. J. Fraancis
|-
|
|(Siyoni)
|-
|1
|Aanande ullaasi akhil avani aa vaari,
|-
|
|Aaj prabhaate uthyo Isu mrutyune vidaari.
|-
|
|Mahaa mulavaan jeevan arpi avani ugaari,
|-
|
|Mrutyu jeetyo maanav kaaj ghor ughaadi.
|Aanande.
|-
|2
|Jeeti shatru shetaan aaje mrutyu haraavi,
|-
|
|Todyo mrutyu dankh, kaadhi ghorani jaykaari,
|-
|
|Swargiya ghar keri vaat khriste ujaali,
|-
|
|Divy ajavaalaani jot maarge bataavi.
|Aanande.
|-
|3
|Jhule shrushti saari aaje haiyaa ujaali,
|-
|
|Uthe bhramar, pushpamaathi paankh gunjaali.
|-
|
|Ishavaani sun madhur, re tatkaali !
|-
|
|Paami anantjeevan, chaal vaat rupaali.
|Aanande.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+126 - The Resurrection of the Lord Jesus
|-
|-
|કર્તા :  
|કર્તા :  
Line 60: Line 114:
|-
|-
|૧
|૧
|આનંદે ઉલ્લાસી અખિલ અવનિ આ વારી,
|With joy and rejoicing, all the earth this time,
|-
|-
|
|
|આજ પ્રભાતે ઊઠયો ઈસુ મૃત્યુને વિદારી.
|This morning Jesus arose, tearing apart death.
|-
|-
|
|
|મહા મૂલવાન જીવન અર્પી અવનિ ઉગારી,
|Offering His most precious life, He redeemed the earth,
|-
|-
|
|
|મૃત્યુ જીત્યો માનવ કાજ ઘોર ઉઘાડી.
|He conquered death for mankind, opening the dread abyss.
|આનંદે.
|With joy.
|-
|-
|૨
|૨
|જીતી શત્રુ શેતાન આજે મૃત્યુ હરાવી,
|Having conquered the enemy Satan today, defeating death,
|-
|-
|
|
|તોડયો મૃત્યુ  ડંખ, કાઢી ઘોરની જયકારી,
|He broke death's sting, bringing forth victory over terror,
|-
|-
|
|
|સ્વર્ગીય ઘર કેરી વાટ ખ્રિસ્તે ઉજાળી,
|Christ illumined the way to the heavenly home,
|-
|-
|
|
|દિવ્ય અજવાળાની જોત માર્ગે બતાવી.
|Showing the path by the light of divine radiance.
|આનંદે.
|With joy.
|-
|-
|૩
|૩
|ઝૂલે સૃષ્ટિ સારી આજે હૈયાં ઉજાળી,
|All creation sways today, brightening hearts,
|-
|-
|
|
|ઊઠે ભ્રમર, પુષ્પમાંથી પાંખ ગુંજાળી.
|The bee rises, its wings humming among the flowers.
|-
|-
|
|
|ઈશવાણી સુણ મધુર, રે તત્કાળી !
|Hear the sweet voice of God, O at once!
|-
|-
|
|
|પામી અનંતજીવન, ચાલ વાટ રૂપાળી.
|Having received eternal life, walk the beautiful way.
|આનંદે.
|With joy.
|}
|}
==Image==
[[File:Guj126.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel - Sung By Nelson R Christian==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:126 Anande Ullasi Akhil Avani aa Vari Johnson Mama Cassette By Nelson R Christian.mp3}}}}