164: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| (4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 110: | Line 110: | ||
|Haa, mrutyukaale pan gaaish, 'Masihane hojo jay.' | |Haa, mrutyukaale pan gaaish, 'Masihane hojo jay.' | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+164 - God's Love for the World | |||
|- | |||
| | |||
|"God loved the world" | |||
|- | |||
|Tune: | |||
|S. S. 17 | |||
|- | |||
| | |||
|(જય જય જય જય મસીહકી જય - that tune) | |||
|- | |||
| | |||
|(From Hindi) | |||
|- | |||
|અનુ. : | |||
|મંગળભાઈ દેવજીભાઈ | |||
|- | |||
|1 | |||
|How wondrously God loved the world; (2) | |||
|- | |||
| | |||
|That He gave His own Son to make atonement. | |||
|- | |||
|Refrain: | |||
|Victory, victory, victory, victory to Jesus, sacrificed He removed fear; (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Boundless is His wondrous love, victory to Jesus. | |||
|- | |||
|2 | |||
|Behold, behold the Lord's wondrous love, that Jesus has come; (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Giving His life on the cross, He has saved me. | |||
|- | |||
|3 | |||
|By faith Jesus is mine, who became the atonement, (2) | |||
|- | |||
| | |||
|There is salvation by His blood alone, and death is defeated. | |||
|- | |||
|4 | |||
|O believers, be glad, He gives salvation; (2) | |||
|- | |||
| | |||
|He makes free from sin and sorrow, a holy heir. | |||
|- | |||
|5 | |||
|Sing, O you bought by blood, 'Victory be to Christ,' (2) | |||
|- | |||
| | |||
|Yes, even at the time of death I will sing, 'Victory be to Christ.' | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||
| Line 115: | Line 176: | ||
==Media - Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sung By Lerryson Wilson Christy== | ==Media - Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sung By Lerryson Wilson Christy== | ||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath: | {{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:164.mp3}}}} | ||
==Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sheet Music in Gujarati Notation == | ==Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sheet Music in Gujarati Notation == | ||
[[Media:Twas Wondrous Love _God loved the world of sinners lost_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | [[Media:Twas Wondrous Love _God loved the world of sinners lost_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | ||
Latest revision as of 20:12, 15 March 2026
૧૬૪ - જગત પર ઈશ્વરની પ્રીતિ
| "God loved the world" | |
| Tune: | S. S. 17 |
| (જય જય જય જય મસીહકી જય - એ રાગ) | |
| (હિંદી પરથી) | |
| અનુ. : | મંગળભાઈ દેવજીભાઈ |
| ૧ | દેવે કેવી અજબ રીતે જગત પર કીધી પ્રીત, (૨) |
| કે આપ્યો પુત્ર પોતાનો કરવાને પ્રાયશ્ચિત્ત. | |
| ટેક: | જય જય જય જય ઈસુને જય, કુરબાન થઈ ટાળ્યો ભય; (૨) |
| બેહદ છે તેની પ્રીત અજબ, જય જય ઈસુને જય. | |
| ૨ | જો, જો પ્રભુની પ્રીત અજબ, કે ઈસુ આવ્યો છે; (૨) |
| સ્તંભે દઈ પોતાનો પ્રાણ મને બચાવ્યો છે. | |
| ૩ | વિશ્વાસથી ઈસુ મારો છે, જે થયો પ્રાતશ્વિત્ત, (૨) |
| છે મુક્તિ તેના જ લોહીથી, ને મોત છે પરાજિત. | |
| ૪ | હે ઈમાનદારો, ખુશ રહો, તે આપે છે ઉદ્ધાર; (૨) |
| કરે છે પાપ ને દુ:ખથી મુકત, પવિત્ર વારસાદાર. | |
| ૫ | ગાઓ રક્તે ખરીદેલા, 'મસીહને હોજો જય,' (૨) |
| હા, મૃત્યુકાળે પણ ગાઈશ, 'મસીહને હોજો જય.' |
Phonetic English
| "God kived the world" | |
| Tune: | S. S. 17 |
| (Jay jay jay jay Masihaki jay - Ae Raag) | |
| (Hindi parathi) | |
| Anu. : | Mangadbhai Devajibhai |
| 1 | Deve kevi ajab rite jagat par kidhi preet, (2) |
| Ke aapyo putra potaano karavaane praayshchitt. | |
| Tek: | Jay jay jay jay Isune jay, kurabaan thai taalyo bhay; (2) |
| Behad che teni preet ajab, jay jay Isune jay. | |
| 2 | Jo, jo prabuni preet ajab, ke Isu aavyo che; (2) |
| Stambhe dai potaano praan mane bachaavyo che. | |
| 3 | Vishvaasathi Isu maaro che, je thayo praayshchitt, (2) |
| Che mukti tenaa aj lohithi, ne mot che paraajit. | |
| 4 | Hey imaanadaaro, khush raho, te aape che uddhaar; (2) |
| Kare che paap ne dukhthi mukt, pavitra vaarasaadaar. | |
| 5 | Gaao rakte kharidelaa, 'Masihane hojo jay,' (૨) |
| Haa, mrutyukaale pan gaaish, 'Masihane hojo jay.' |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| "God loved the world" | |
| Tune: | S. S. 17 |
| (જય જય જય જય મસીહકી જય - that tune) | |
| (From Hindi) | |
| અનુ. : | મંગળભાઈ દેવજીભાઈ |
| 1 | How wondrously God loved the world; (2) |
| That He gave His own Son to make atonement. | |
| Refrain: | Victory, victory, victory, victory to Jesus, sacrificed He removed fear; (2) |
| Boundless is His wondrous love, victory to Jesus. | |
| 2 | Behold, behold the Lord's wondrous love, that Jesus has come; (2) |
| Giving His life on the cross, He has saved me. | |
| 3 | By faith Jesus is mine, who became the atonement, (2) |
| There is salvation by His blood alone, and death is defeated. | |
| 4 | O believers, be glad, He gives salvation; (2) |
| He makes free from sin and sorrow, a holy heir. | |
| 5 | Sing, O you bought by blood, 'Victory be to Christ,' (2) |
| Yes, even at the time of death I will sing, 'Victory be to Christ.' |
Image
Media - Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sung By Lerryson Wilson Christy