523: Difference between revisions
No edit summary |
Add/update Translation section |
||
| Line 102: | Line 102: | ||
|Haalelooya ! Haalelooya ! | |Haalelooya ! Haalelooya ! | ||
|} | |} | ||
== Translation == | |||
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small> | |||
{| | |||
|+523 - Hymn | |||
|- | |||
|1 | |||
|The Lord who is almighty, | |||
|Let all give Him glory and honor; | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah ! Hallelujah ! | |||
|- | |||
| | |||
|From the four directions, in every land, | |||
|They always praise the Savior; | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah ! Hallelujah ! Hallelujah ! | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah ! Hallelujah ! | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Your mercies are for all time, | |||
|Go forth with Your good word; | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah ! Hallelujah ! | |||
|- | |||
| | |||
|In all distant lands the good news, | |||
|The knowledge of Christ the Savior will spread, | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah ! Hallelujah ! Hallelujah ! | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Hallelujah ! Hallelujah ! | |||
|} | |||
==Image== | ==Image== | ||