139: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 7: Line 7:
|-
|-
|કર્તા:  
|કર્તા:  
|જે. વી. એસ. ટેલર
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|૧
|૧
Line 28: Line 28:
|-
|-
|
|
|મિત્ર ગયા ત્યાં રાત નથી રે, કળિયે એ રાત વેણ,
|મિત્ર ગયા ત્યાં રાત નથી રે, કળિયે એ સત વેણ,
|-
|-
|
|
|તોય વિજોગપણાને દુ:બેઠા આકી રેણ.  
|તોય વિજોગપણાને દુ:ખે બેઠા આખી રેણ.  
|-
|-
|૩
|૩
Line 37: Line 37:
|-
|-
|
|
|છે સંદેહ ઘણા મન માંહે જાણે આશા ફોડ.
|છે સંદેહ ઘણા મન માંહે જાણે આશા ફોક.
|-
|-
|
|
Line 81: Line 81:
|-
|-
|1
|1
|Pragat thashe re Isu kyare ? kyare Prabhu dekhay ?
|Pragat thashe re Isu kyare ? Kyare Prabhu dekhay ?
|-
|-
|
|
Line 87: Line 87:
|-
|-
|
|
|Vaat ghani am jota behta, jaagya aakhi raat,
|Vaat ghani am jota betha, jaagya aakhi raat,
|-
|-
|
|
Line 93: Line 93:
|-
|-
|2
|2
|Ek pachi bijo parlok, snehi ek a ek;
|Ek pachi bijo parloke, snehi eke ek;
|-
|-
|
|
Line 99: Line 99:
|-
|-
|
|
|Mitra gaya tyan raat nathi re, kadiye a raat ven,
|Mitra gaya tyan raat nathi re, kaliye e sat ven,
|-
|-
|
|
|Toy vijogpanaa ne dukh betha aaki ren.
|Toy vijogpanaa ne dukh betha aakhi ren.
|-
|-
|
|3
|હમણાં રજની છે બહુ કાળી, દુ:ખ ઘણું ને શોક,
|Hamanaa rajani che bahu kaali, dukh ghanu ne shok,
|-
|
|Che sandeh ghanaa man maahe jaane aashaa fok.
|-
|
|Tan manano ae thaak ghano che, jotaa prabhuni vaat;
|-
|
|Mukh vikaraal karine rahe che, chogaradaa gabharaat.
|-
|4
|Aare prabhaat tanaa shubh taaraa, taari jot janaav;
|-
|
|Tuj upakirna tane ajavaale maany thashe am bhaav.
|-
|
|Sury tanaa paripurn prakaashe trupt thashe am aashaa,
|-
|
|Tyaa lag kai andhaar dabaavi aapo alp prakaash.
|-
|5
|He prabhu, vaaky kharu che taaru, "Viti raat janaar;
|-
|
|Ajavaalaani jeet thavaani, dhanya prabhaat thanaar."
|-
|
|Ven jashe na vyarth ae jaani dhariae dridh vishwaas;
|-
|
|Aa sukhdena vachanamaa harkhi nahi tajiae shubh aash.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+139 - Hope of Jesus Appearing
|-
|
|Twenty-seventh or Refuge-giver
|-
|Kartaa:
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|1
|When will Jesus appear? When will the Lord be seen?
|-
|
|When, for His rising, will the red dawn appear?
|-
|
|We have sat watching the way for long, awake the whole night,
|-
|
|When will the cry be heard that the blessed Lord of His devotees has come?
|-
|2
|One after another to the other world, dear ones one by one;
|-
|
|Without their company we live alone, sorrowful, without support.
|-
|
|Where friends have gone there is no night, so says the true word,
|-
|
|Yet in the pain of separation we have sat the whole night.
|-
|3
|Now the night is very dark, with much sorrow and grief,
|-
|-
|
|
|છે સંદેહ ઘણા મન માંહે જાણે આશા ફોડ.
|There are many doubts in the mind, as though hope were vain.
|-
|-
|
|
|તન મનનો એ થાક ઘણો છે, જોતાં પ્રભુની વાટ;
|Great is the weariness of body and mind, while watching for the Lord's way;
|-
|-
|
|
|મુખ વિકરાળ કરીને રહે છે, ચોગરદા ગભરાટ.
|All around remains dreadful-faced terror.
|-
|-
|
|4
|અરે પ્રભાત તણા શુભ તારા, તારી જોત જણાવ;
|O blessed stars of the dawn, show your sign;
|-
|-
|
|
|તુજ ઉપકીર્ણ તણે અજવાળે માન્ય થશે અમ ભાવ.
|By your scattered light our hope will be confirmed.
|-
|-
|
|
|સૂર્ય તણા પરિપૂર્ણ પ્રકાશે  તૃપ્ત થશે અમ આશા,
|In the full brightness of the sun our hope will be satisfied,
|-
|-
|
|
|ત્યાં લગ કંઈ અંધાર દબાવી આપો અલ્પ પ્રકાશ.
|Until then, pressing back some darkness, give a little light.
|-
|-
|
|5
|હે પ્રભુ, વાક્ય ખરું છે તારું, "વીતી રાત જનાર;
|O Lord, Your word is true, "The passing night will go;
|-
|-
|
|
|અજવાળાની જીત થવાની, ધન્ય પ્રભાત થનાર."
|The light shall win, the blessed dawn shall come."
|-
|-
|
|
|વેણે જશે ન વ્યર્થ એ જાણી ધરીએ દઢ વિશ્વાસ;
|Knowing that the word will not go in vain, let us hold firm faith;
|-
|-
|
|
|આ સુખદેણ વચનમાં હર્ખી નહિ તજીએ શુભ આશ.
|Rejoicing in this comforting promise, let us not forsake blessed hope.
|}
|}
==Image==
[[File:Guj139.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:139 Pragat Thase Re Isu Kyare_Manu Bhai.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : ShivRajni ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:139 Pragat Thase Re Isu Kyare_Johnson Mama.mp3}}}}

Latest revision as of 21:00, 15 March 2026

૧૩૯ - ઈસુના પ્રગટ થવાની આશા

૧૩૯ - ઈસુના પ્રગટ થવાની આશા
સત્તાવીસી કે શરણાગર
કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર
પ્રગટ થશે રે ઈસુ કયારે ? કયારે પ્રભુ દેખાય?
કયારે ઉદય થયાને કાજે ઉગમણ લાલ જણાય?
વાટ ઘણી અમ જોતાં બેઠા, જાગ્યા આખી રાત,
કયારે બૂમ પડે કે આવ્યો ભક્ત તણો શુભ નાથ?
એક પછી બીજો પરલોકે, સ્નેહી એકે એક;
સંગ વિના અમ એકલવાસે ખિન્ન છિયે, વિણ ટેક.
મિત્ર ગયા ત્યાં રાત નથી રે, કળિયે એ સત વેણ,
તોય વિજોગપણાને દુ:ખે બેઠા આખી રેણ.
હમણાં રજની છે બહુ કાળી, દુ:ખ ઘણું ને શોક,
છે સંદેહ ઘણા મન માંહે જાણે આશા ફોક.
તન મનનો એ થાક ઘણો છે, જોતાં પ્રભુની વાટ;
મુખ વિકરાળ કરીને રહે છે, ચોગરદા ગભરાટ.
અરે પ્રભાત તણા શુભ તારા, તારી જોત જણાવ;
તુજ ઉપકીર્ણ તણે અજવાળે માન્ય થશે અમ ભાવ.
સૂર્ય તણા પરિપૂર્ણ પ્રકાશે તૃપ્ત થશે અમ આશા,
ત્યાં લગ કંઈ અંધાર દબાવી આપો અલ્પ પ્રકાશ.
હે પ્રભુ, વાક્ય ખરું છે તારું, "વીતી રાત જનાર;
અજવાળાની જીત થવાની, ધન્ય પ્રભાત થનાર."
વેણે જશે ન વ્યર્થ એ જાણી ધરીએ દઢ વિશ્વાસ;
આ સુખદેણ વચનમાં હર્ખી નહિ તજીએ શુભ આશ.

Phonetic English

139 – Isu nu pragat thavani aasha
Sataavisi ke sharanaagar
Karta : J. V S Tailor
1 Pragat thashe re Isu kyare ? Kyare Prabhu dekhay ?
Kyare uday thaya ne kaaje ugman laal janaay ?
Vaat ghani am jota betha, jaagya aakhi raat,
Kyare boom pad eke aavyo bhakt tano shubh naath?
2 Ek pachi bijo parloke, snehi eke ek;
Sang vina am ekalvaase khinn chiye, vin tek.
Mitra gaya tyan raat nathi re, kaliye e sat ven,
Toy vijogpanaa ne dukh betha aakhi ren.
3 Hamanaa rajani che bahu kaali, dukh ghanu ne shok,
Che sandeh ghanaa man maahe jaane aashaa fok.
Tan manano ae thaak ghano che, jotaa prabhuni vaat;
Mukh vikaraal karine rahe che, chogaradaa gabharaat.
4 Aare prabhaat tanaa shubh taaraa, taari jot janaav;
Tuj upakirna tane ajavaale maany thashe am bhaav.
Sury tanaa paripurn prakaashe trupt thashe am aashaa,
Tyaa lag kai andhaar dabaavi aapo alp prakaash.
5 He prabhu, vaaky kharu che taaru, "Viti raat janaar;
Ajavaalaani jeet thavaani, dhanya prabhaat thanaar."
Ven jashe na vyarth ae jaani dhariae dridh vishwaas;
Aa sukhdena vachanamaa harkhi nahi tajiae shubh aash.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

139 - Hope of Jesus Appearing
Twenty-seventh or Refuge-giver
Kartaa: J. V. S. Taylor
1 When will Jesus appear? When will the Lord be seen?
When, for His rising, will the red dawn appear?
We have sat watching the way for long, awake the whole night,
When will the cry be heard that the blessed Lord of His devotees has come?
2 One after another to the other world, dear ones one by one;
Without their company we live alone, sorrowful, without support.
Where friends have gone there is no night, so says the true word,
Yet in the pain of separation we have sat the whole night.
3 Now the night is very dark, with much sorrow and grief,
There are many doubts in the mind, as though hope were vain.
Great is the weariness of body and mind, while watching for the Lord's way;
All around remains dreadful-faced terror.
4 O blessed stars of the dawn, show your sign;
By your scattered light our hope will be confirmed.
In the full brightness of the sun our hope will be satisfied,
Until then, pressing back some darkness, give a little light.
5 O Lord, Your word is true, "The passing night will go;
The light shall win, the blessed dawn shall come."
Knowing that the word will not go in vain, let us hold firm faith;
Rejoicing in this comforting promise, let us not forsake blessed hope.


Image


Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod

Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : ShivRajni