282: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Created page with "== ૨૮૨ - તારણ માટે પ્રાર્થના == {| |+૨૮૨ - તારણ માટે પ્રાર્થના |- | |મરાઠીમાં ..."
 
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
 
(13 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 8: Line 8:
|-
|-
|
|
|અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર
|અનુ. : [https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|
|
Line 29: Line 29:
|ટેક:
|ટેક:
|પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને, તારણ દે પતિતોને.
|પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને, તારણ દે પતિતોને.
પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને.
|-
|
|પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને.


|-
|-
Line 41: Line 43:
|-
|-
|૨
|૨
|નિશદિનના તો બહુ અપરાધે છું અરિ દોષિત સાથે; પ્રભુ.
|નિશદિનના તો બહુ અપરાધે છું અતિ દોષિત સાથે; પ્રભુ.


|-
|-
Line 47: Line 49:
|-
|-
|૩
|૩
|વૌદ્ય નથી, પ્રભુ, તુજ વિણ કોઈ, સાજો કર સૌ વાતે; પ્રભુ.
|વૈદ્ય નથી, પ્રભુ, તુજ વિણ કોઈ, સાજો કર સૌ વાતે; પ્રભુ.


|-
|-
Line 67: Line 69:
|તુજ સ્તવનો હું ત્યારે ગાઉં, સંતોની સંઘાતે; પ્રભુ.
|તુજ સ્તવનો હું ત્યારે ગાઉં, સંતોની સંઘાતે; પ્રભુ.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+282 - Taarahn Maate Praarthna
|-
|
|Maraathima Karta: K. R. Saamgade
|-
|
|Anu. : [https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|
|Raag : Bhimpalaas
|-
|
|(Taal : Keharava), Ke
|-
|
|Saarang (Taal: Dipachandi)
|-
|
|(Prabhu majh taarahna de patitaala - Ae Maraathi bhajana parathi)
|-
|
|-
|Tek:
|Prabhu mujh, taarahn de patitone, taarahn de patitone.
|-
|
|Prabhu mujh, taarahn de patitone.
|-
|
|-
|1
|Puhnya nathi, prabhu maari paase, paap ghahna mujh maathe; prabhu.
|-
|
|-
|2
|Nishadinana to bahu aparaadhe choo ati doshit saathe; prabhu.
|-
|
|-
|3
|Vaidhya nathi, prabhu, tuja vina koi, saajo kar sau vaate; prabhu.
|-
|
|-
|4
|Sarv samarth kharo tu, traata, raakh mane tuj haathe; prabhu.
|-
|
|-
|5
|Shu karavu te kahe, prabhu naatha, moorkha ghano choo jaate; prabhu.
|-
|
|-
|6
|Tujh stavano hu tyaare gaau, santoni sanghaate; prabhu.
|}
== Translation ==
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
{|
|+282 - Prayer for Salvation
|-
|
|In Marathi by: K. R. Sangale
|-
|
|Tr. : [https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|
|Raga : Bhimpalas
|-
|
|(Tala : Keherwa), or
|-
|
|Sarang (Tala: Deepchandi)
|-
|
|
|-
|
|(From the Marathi bhajan "Prabhu Maj Taran De Patitala")
|-
|
|-
|Refrain:
|Lord, give salvation to me, to the fallen, give salvation to the fallen.
|-
|
|Lord, give salvation to me, to the fallen.
|-
|
|-
|1
|I have no merit, Lord, with me, many sins are upon my head; Lord.
|-
|
|-
|2
|By the many offenses of day and night I am greatly guilty; Lord.
|-
|
|-
|3
|There is no physician, Lord, besides You, make all things well; Lord.
|-
|
|-
|4
|You are truly all-powerful, O Savior, keep me in Your hands; Lord.
|-
|
|-
|5
|Tell me what I should do, Lord Master, I am very foolish myself; Lord.
|-
|
|-
|6
|Then I will sing Your praises, in the company of the saints; Lord.
|}
==Image==
[[File:Guj282.JPG|500px]]
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Bhoopali==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:282 Taran De Patito Ne_Manu Bhai.mp3}}}}
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag :Bhimpalasi ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:282 Taran De Patito Ne_Johnson Mama.mp3}}}}

Latest revision as of 21:00, 15 March 2026

૨૮૨ - તારણ માટે પ્રાર્થના

૨૮૨ - તારણ માટે પ્રાર્થના
મરાઠીમાં કર્તા: કે. આર. સાંગળે
અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર
રાગ : ભીમપલાસ
(તાલ : કેહરવા), કે
સારંગ (તાલ: દીપચંદી)
(પ્રભુ મજ તારણ દે પતિતાલા - એ મરાઠી ભજન પરથી)
ટેક: પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને, તારણ દે પતિતોને.
પ્રભુ મુજ, તારણ દે પતિતોને.
પુણ્ય નથી, પ્રભુ મારી પાસે, પાપ ઘણાં મુજ માથે; પ્રભુ.
નિશદિનના તો બહુ અપરાધે છું અતિ દોષિત સાથે; પ્રભુ.
વૈદ્ય નથી, પ્રભુ, તુજ વિણ કોઈ, સાજો કર સૌ વાતે; પ્રભુ.
સર્વ સમર્થ ખરો તું, ત્રાતા, રાખ મને તુજ હાથે; પ્રભુ.
શું કરવું તે કહે, પ્રભુ નાથા, મૂર્ખ ઘણો છું જાતે; પ્રભુ.
તુજ સ્તવનો હું ત્યારે ગાઉં, સંતોની સંઘાતે; પ્રભુ.

Phonetic English

282 - Taarahn Maate Praarthna
Maraathima Karta: K. R. Saamgade
Anu. : J. V. S. Taylor
Raag : Bhimpalaas
(Taal : Keharava), Ke
Saarang (Taal: Dipachandi)
(Prabhu majh taarahna de patitaala - Ae Maraathi bhajana parathi)
Tek: Prabhu mujh, taarahn de patitone, taarahn de patitone.
Prabhu mujh, taarahn de patitone.
1 Puhnya nathi, prabhu maari paase, paap ghahna mujh maathe; prabhu.
2 Nishadinana to bahu aparaadhe choo ati doshit saathe; prabhu.
3 Vaidhya nathi, prabhu, tuja vina koi, saajo kar sau vaate; prabhu.
4 Sarv samarth kharo tu, traata, raakh mane tuj haathe; prabhu.
5 Shu karavu te kahe, prabhu naatha, moorkha ghano choo jaate; prabhu.
6 Tujh stavano hu tyaare gaau, santoni sanghaate; prabhu.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

282 - Prayer for Salvation
In Marathi by: K. R. Sangale
Tr. : J. V. S. Taylor
Raga : Bhimpalas
(Tala : Keherwa), or
Sarang (Tala: Deepchandi)
(From the Marathi bhajan "Prabhu Maj Taran De Patitala")
Refrain: Lord, give salvation to me, to the fallen, give salvation to the fallen.
Lord, give salvation to me, to the fallen.
1 I have no merit, Lord, with me, many sins are upon my head; Lord.
2 By the many offenses of day and night I am greatly guilty; Lord.
3 There is no physician, Lord, besides You, make all things well; Lord.
4 You are truly all-powerful, O Savior, keep me in Your hands; Lord.
5 Tell me what I should do, Lord Master, I am very foolish myself; Lord.
6 Then I will sing Your praises, in the company of the saints; Lord.


Image

Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Raag : Bhoopali


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag :Bhimpalasi