84: Difference between revisions

No edit summary
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
 
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 7: Line 7:
|-
|-
|કર્તા :  
|કર્તા :  
|જે. વી. એસ. ટેલર
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|૧
|૧
Line 13: Line 13:
|-
|-
|
|
|કો જન તેના સદ્ગુણ જાણે? પૂરો તેને કોણ વખાણે?
|કો જન તેના સદ્દગુણ  જાણે? પૂરો તેને કોણ વખાણે?
|-
|-
|
|
Line 19: Line 19:
|-
|-
|
|
|પાતક, અંધ તે કાઢે, પાતક, ઠંડક સર્વ મટાડે.
|પાતક, અંધ બધું તે કાઢે, પાતક, ઠંડક સર્વ મટાડે.
|-
|-
|૨
|૨
|ઈસુ અન્ન વળી આકાશી, કાધે જીવન છે અવિનાશી;
|ઈસુ અન્ન વળી આકાશી, ખાધે જીવન છે અવિનાશી;
|-
|-
|
|
Line 31: Line 31:
|-
|-
|
|
|પીધો તરસ કદી નહિ લાગે, અવર કદી આત્મા નહિ માગે.
|પીધે તરસ કદી નહિ લાગે, અવર કદી આત્મા નહિ માગે.
|-
|-
|૩
|૩
Line 58: Line 58:
|-
|-
|
|
|સહુ ભૂંમંડળ જોતાં જઈએ, તો પન સર્વ સધૂરાં રહીએ.
|સહુ ભૂંમંડળ જોતાં જઈએ, તો પણ સર્વ અધૂરાં રહીએ.
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 70: Line 69:
|-
|-
|Kartaa :  
|Kartaa :  
|J. V. S. Taylor
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|-
|1
|1
|Shi upamaa isune daiae? Shaa dashtato tenaa kahiae?
|Shi upamaa isune daiae? Shaa drishtaanto tenaa kahiae?
|-
|-
|
|
|Ko jan tenaa suddhan jaane? Puro tene kon vakhaane?
|Ko jan tenaa sadgun jaane? Puro tene kon vakhaane?
|-
|-
|
|
Line 82: Line 81:
|-
|-
|
|
|Paatak, andh te kaathe, paatak, dhandak sarv mataade.
|Paatak, andh bahu te kaadhe, paatak, thandak sarv mataade.
|-
|-
|2
|2
|Isu ann vadi aakaashi, kaadhe jeevan che avinaashi;
|Isu ann vali aakaashi, khaadhe jeevan che avinaashi;
|-
|-
|
|
Line 91: Line 90:
|-
|-
|
|
|Isu jeevanzaran che jaani nahi khute te piu paani;
|Isu jeevanjharan che jaani nahi khute te piu paani;
|-
|-
|
|
|Pidho taras kadi nahi laage, avar kadi aatmaa nahi maage.
|Pidhe taras kadi nahi laage, avar kadi aatmaa nahi maage.
|-
|-
|3
|3
|Isu draakshaavelo jaanu, vishwaasi sahu daadi maanu;
|Isu draakshaavelo jaanu, vishwaasi sahu daali maanu;
|-
|-
|
|
|Tethi ras, phad, phoolo aave, sahu bad shobhaa tej karaave.
|Tethi ras, phal, phoolo aave, sahu bal shobhaa tej karaave.
|-
|-
|
|
Line 109: Line 108:
|-
|-
|4
|4
|Isu achad shilaanaa jevo, te par gharano paayo devo;
|Isu achal shilaanaa jevo, te par gharano paayo devo;
|-
|-
|
|
|Dhradh vishwaas dhaari te naakhu, dadha rahevaani aashaa raakhu,
|Dhrudh vishwaas dhaari te naakhu, drudh rahevaani aashaa raakhu,
|-
|-
|
|
Line 121: Line 120:
|-
|-
|
|
|Sahu bhumandad jotaa jaiae, to pan ssaghuraa rahiae.
|Sahu bhumandal jotaa jaiae, to pan sarv ahuraa rahiae.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+84 - Christ Is Worthy of Every Good Comparison
|-
|
|(Charanakul)
|-
|Kartaa :
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|1
|What comparison shall we give to Jesus? What examples of Him shall we tell?
|-
|
|Who knows all His virtues? Who can fully praise Him?
|-
|
|Know that Jesus is the shining sun, He gives great brightness in the heavens,
|-
|
|He removes all sin and darkness, He takes away all sin and coldness.
|-
|2
|Jesus is also the heavenly bread, if eaten, life is everlasting;
|-
|
|May I eat the life-giving bread, and be freed from sorrow and death.
|-
|
|Jesus is the fountain of life, knowing this, I drink that water which never fails;
|-
|
|Having drunk, thirst never comes, the soul never asks for another.
|-
|3
|I know Jesus as the vine, and count all believers as branches;
|-
|
|From Him come sap, fruit, and flowers, all strength and beauty are given by Him.
|-
|
|Jesus became a sacrifice for the world, He gave up His life for sinners;
|-
|
|On Him I set my affection and keep my mind, I look to the virtues that remove दोष.
|-
|4
|Jesus is like an immovable rock, on Him the foundation of the house must be laid;
|-
|
|With firm faith I lay it there, and keep hope of remaining steadfast,
|-
|
|Besides this there are many comparisons, who can write them all and read them fully?
|-
|
|Though we go on seeing the whole world, even then can all be fully read?
|-
|
|Though we go on seeing the whole world, even then we remain incomplete in all.
|}
|}


==Image==
==Image==
Line 128: Line 194:




==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati Like 326 No.Song ==[[:]]
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati Like 326 No.Song ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:84 Shi Upma Isu Ne Dai e_Johnson Mama(326).mp3}}}}
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:84 Shi Upma Isu Ne Dai e_Johnson Mama(326).mp3}}}}