84: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Rrishujain (talk | contribs)
m Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]"
 
(13 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 7: Line 7:
|-
|-
|કર્તા :  
|કર્તા :  
|જે. વી. એસ. ટેલર
|[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]
|-
|-
|૧
|૧
Line 13: Line 13:
|-
|-
|
|
|કો જન તેના સદ્ગુણ જાણે? પૂરો તેને કોણ વખાણે?
|કો જન તેના સદ્દગુણ  જાણે? પૂરો તેને કોણ વખાણે?
|-
|-
|
|
Line 19: Line 19:
|-
|-
|
|
|પાતક, અંધ તે કાઢે, પાતક, ઠંડક સર્વ મટાડે.
|પાતક, અંધ બધું તે કાઢે, પાતક, ઠંડક સર્વ મટાડે.
|-
|-
|૨
|૨
|ઈસુ અન્ન વળી આકાશી, કાધે જીવન છે અવિનાશી;
|ઈસુ અન્ન વળી આકાશી, ખાધે જીવન છે અવિનાશી;
|-
|-
|
|
Line 31: Line 31:
|-
|-
|
|
|પીધો તરસ કદી નહિ લાગે, અવર કદી આત્મા નહિ માગે.
|પીધે તરસ કદી નહિ લાગે, અવર કદી આત્મા નહિ માગે.
|-
|-
|૩
|૩
Line 58: Line 58:
|-
|-
|
|
|સહુ ભૂંમંડળ જોતાં જઈએ, તો પન સર્વ સધૂરાં રહીએ.
|સહુ ભૂંમંડળ જોતાં જઈએ, તો પણ સર્વ અધૂરાં રહીએ.
|]
|}
 
== Phonetic English ==
{|
|+84 - Khrist Sarv Shubh Upamaa Yogya Che
|-
|
|(Charanaakul)
|-
|Kartaa :
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|1
|Shi upamaa isune daiae? Shaa drishtaanto tenaa kahiae?
|-
|
|Ko jan tenaa sadgun jaane? Puro tene kon vakhaane?
|-
|
|Jaano, isu surya prakaashi, te bahu tej kare aakaashi,
|-
|
|Paatak, andh bahu te kaadhe, paatak, thandak sarv mataade.
|-
|2
|Isu ann vali aakaashi, khaadhe jeevan che avinaashi;
|-
|
|Jeevandaayak ann aj khau, dukh, maranthi chuto thau.
|-
|
|Isu jeevanjharan che jaani nahi khute te piu paani;
|-
|
|Pidhe taras kadi nahi laage, avar kadi aatmaa nahi maage.
|-
|3
|Isu draakshaavelo jaanu, vishwaasi sahu daali maanu;
|-
|
|Tethi ras, phal, phoolo aave, sahu bal shobhaa tej karaave.
|-
|
|Isu yagya thayo jag maate, praan tajyo aparaadhi saate;
|-
|
|Te par bhaav dhari man raakhu, dosh-nivaarananaa gun taaku.
|-
|4
|Isu achal shilaanaa jevo, te par gharano paayo devo;
|-
|
|Dhrudh vishwaas dhaari te naakhu, drudh rahevaani aashaa raakhu,
|-
|
|Ae uparaant ghani upamaa che, kon aj lekhu puru vaanche?
|-
|
|Sahu bhumandad jotaa jaiae, to pan sarv puru vaache?
|-
|
|Sahu bhumandal jotaa jaiae, to pan sarv ahuraa rahiae.
|}
 
 
== Translation ==
 
<small>This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.</small>
 
{|
|+84 - Christ Is Worthy of Every Good Comparison
|-
|
|(Charanakul)
|-
|Kartaa :
|[https://en.wikipedia.org/wiki/J._V._S._Taylor J. V. S. Taylor]
|-
|1
|What comparison shall we give to Jesus? What examples of Him shall we tell?
|-
|
|Who knows all His virtues? Who can fully praise Him?
|-
|
|Know that Jesus is the shining sun, He gives great brightness in the heavens,
|-
|
|He removes all sin and darkness, He takes away all sin and coldness.
|-
|2
|Jesus is also the heavenly bread, if eaten, life is everlasting;
|-
|
|May I eat the life-giving bread, and be freed from sorrow and death.
|-
|
|Jesus is the fountain of life, knowing this, I drink that water which never fails;
|-
|
|Having drunk, thirst never comes, the soul never asks for another.
|-
|3
|I know Jesus as the vine, and count all believers as branches;
|-
|
|From Him come sap, fruit, and flowers, all strength and beauty are given by Him.
|-
|
|Jesus became a sacrifice for the world, He gave up His life for sinners;
|-
|
|On Him I set my affection and keep my mind, I look to the virtues that remove दोष.
|-
|4
|Jesus is like an immovable rock, on Him the foundation of the house must be laid;
|-
|
|With firm faith I lay it there, and keep hope of remaining steadfast,
|-
|
|Besides this there are many comparisons, who can write them all and read them fully?
|-
|
|Though we go on seeing the whole world, even then can all be fully read?
|-
|
|Though we go on seeing the whole world, even then we remain incomplete in all.
|}
 
 
==Image==
[[File:Guj84.JPG|500px]]
 
 
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati Like 326 No.Song ==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:84 Shi Upma Isu Ne Dai e_Johnson Mama(326).mp3}}}}

Latest revision as of 21:00, 15 March 2026

૮૪ - ખ્રિસ્ત સર્વ શુભ ઉપમા યોગ્ય છે

૮૪ - ખ્રિસ્ત સર્વ શુભ ઉપમા યોગ્ય છે
(ચરણાકુલ)
કર્તા : જે. વી. એસ. ટેલર
શી ઉપમા ઈસુને દઈએ? શાં દષ્ટાંતો તેનાં કહીએ?
કો જન તેના સદ્દગુણ જાણે? પૂરો તેને કોણ વખાણે?
જાણો, ઈસુ સૂર્ય પ્રકાશી, તે બહુ તેજ કરે આકાશી,
પાતક, અંધ બધું તે કાઢે, પાતક, ઠંડક સર્વ મટાડે.
ઈસુ અન્ન વળી આકાશી, ખાધે જીવન છે અવિનાશી;
જીવનદાયક અન્ન જ ખાઉં, દુ:ખ, મરણથી છૂટો થાઉં.
ઈસુ જીવનઝરણ છે જાણી નહિ ખૂટે તે પીઉં પાણી;
પીધે તરસ કદી નહિ લાગે, અવર કદી આત્મા નહિ માગે.
ઈસુ દ્રાક્ષાવેલો જાણું, વિશ્વાસી સહુ ડાળી માનું;
તેથી રસ, ફળ, ફૂલો આવે, સહુ બળ શોભા તે જ કરાવે.
ઈસુ યજ્ઞ થયો જગ માટે, પ્રાણ તજ્યો અપરાધી સાટે;
તે પર ભાવ ધરી મન રાખું, દોષ-નિવારણના ગુણ તાકું.
ઈસુ અચળ શિલાના જેવો, તે પર ઘરનો પાયો દેવો;
દ્રઢ વિશ્વાસ ધરી તે નાખું, દઢ રહેવાની આશા રાખું,
એ ઉપરાંત ઘણી ઉપમા છે, કોણ જ લેખું પૂરું વાંચે?
સહુ ભૂમંડળ જોતાં જઈએ, તો પણ સર્વ પૂરું વાંચે?
સહુ ભૂંમંડળ જોતાં જઈએ, તો પણ સર્વ અધૂરાં રહીએ.

Phonetic English

84 - Khrist Sarv Shubh Upamaa Yogya Che
(Charanaakul)
Kartaa : J. V. S. Taylor
1 Shi upamaa isune daiae? Shaa drishtaanto tenaa kahiae?
Ko jan tenaa sadgun jaane? Puro tene kon vakhaane?
Jaano, isu surya prakaashi, te bahu tej kare aakaashi,
Paatak, andh bahu te kaadhe, paatak, thandak sarv mataade.
2 Isu ann vali aakaashi, khaadhe jeevan che avinaashi;
Jeevandaayak ann aj khau, dukh, maranthi chuto thau.
Isu jeevanjharan che jaani nahi khute te piu paani;
Pidhe taras kadi nahi laage, avar kadi aatmaa nahi maage.
3 Isu draakshaavelo jaanu, vishwaasi sahu daali maanu;
Tethi ras, phal, phoolo aave, sahu bal shobhaa tej karaave.
Isu yagya thayo jag maate, praan tajyo aparaadhi saate;
Te par bhaav dhari man raakhu, dosh-nivaarananaa gun taaku.
4 Isu achal shilaanaa jevo, te par gharano paayo devo;
Dhrudh vishwaas dhaari te naakhu, drudh rahevaani aashaa raakhu,
Ae uparaant ghani upamaa che, kon aj lekhu puru vaanche?
Sahu bhumandad jotaa jaiae, to pan sarv puru vaache?
Sahu bhumandal jotaa jaiae, to pan sarv ahuraa rahiae.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

84 - Christ Is Worthy of Every Good Comparison
(Charanakul)
Kartaa : J. V. S. Taylor
1 What comparison shall we give to Jesus? What examples of Him shall we tell?
Who knows all His virtues? Who can fully praise Him?
Know that Jesus is the shining sun, He gives great brightness in the heavens,
He removes all sin and darkness, He takes away all sin and coldness.
2 Jesus is also the heavenly bread, if eaten, life is everlasting;
May I eat the life-giving bread, and be freed from sorrow and death.
Jesus is the fountain of life, knowing this, I drink that water which never fails;
Having drunk, thirst never comes, the soul never asks for another.
3 I know Jesus as the vine, and count all believers as branches;
From Him come sap, fruit, and flowers, all strength and beauty are given by Him.
Jesus became a sacrifice for the world, He gave up His life for sinners;
On Him I set my affection and keep my mind, I look to the virtues that remove दोष.
4 Jesus is like an immovable rock, on Him the foundation of the house must be laid;
With firm faith I lay it there, and keep hope of remaining steadfast,
Besides this there are many comparisons, who can write them all and read them fully?
Though we go on seeing the whole world, even then can all be fully read?
Though we go on seeing the whole world, even then we remain incomplete in all.


Image


Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Kalavati Like 326 No.Song